sázet čeština

Překlad sázet spanělsky

Jak se spanělsky řekne sázet?

sázet čeština » spanělština

apostar sembrar

Příklady sázet spanělsky v příkladech

Jak přeložit sázet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Já myslím, že nikdo nebude v bažině sázet hrách.
A mi entender, eso es como querer sembrar guisante en un pantano.
Máš pocit, že musíš sázet, nebo exploduješ.
Sientes que tienes que sembrar o caer extenuado.
Sázet se je hloupé.
Apostar es una tontería.
My budeme sázet na budoucnost této země.
Lo arriesgaremos por el futuro de este país.
Dnes budeme sázet rýži.
Vamos a plantar arroz.
A že jste cizí a nikdo vás nezná, bude se na vás sázet pět ku jedné.
Como es forastero y nadie sabe nada de usted, su apuesta será de cinco a uno.
Massimo a Leopoldo jeli pryč do Boloně sázet na klusáky.
Máximo y Leopoldo se van a Bolonia a las carreras de caballos.
Tohle mu dej. Jestli chce sázet na to, že vstoupíme do války, nic proti tomu.
Dale esto. me parece bien.
Nepřišel jsem ale sázet. Chci se zeptat co víš o chlápkovi, kterej boxoval pod jménem Lee Kawolsky.
En realidad vine a averiguar qué sabes sobre un chico que solía pelear bajo el nombre de Lee Kawolsky.
Když nemáte odvahu, neměl jste na mě sázet.
Si tiene usted miedo, no debería haber aceptado mi apuesta.
Obžalovaný detektivům přiznal, že měl finanční problémy, že si musel půjčit peníze, nikoli aby mohli jít sázet, ale potřeboval je, aby je mohl vrátit bookmakerům.
El acusado les confesó a los detectives que estaba pasando por dificultades económicas y que había pedido préstamos, no para apostar en las carreras, sino para pagar a los corredores de apuestas.
Měl bys sázet, šikulko.
Deberías ir a las carreras, chico brillante.
Proč ne? Nezneklidňuje vás sázet na jistotu?
Pues porque le molestaría apostar sin azar.
Byla to zbytečnost se s váma sázet.
No ha estado bien apostar por eso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud jde o zapojení USA do boje proti klimatickým změnám, je příliš brzy sázet na úspěch.
Es demasiado pronto para contar con el éxito en lograr la participación de los Estaods Unidos en el cambio climático.
Odpověď zní podle všeho tak, že ve finančních centrech New Yorku, Londýna, Tokia, Frankfurtu a Hongkongu není nikdo, kdo by zastával názor, že je vhodné sázet na budoucí úprk od dolaru.
La respuesta parece ser que no hay nadie en los centros financieros de Nueva York, Londres, Tokio, Frankfurt y Hong Kong que piense que le corresponda apostar a un futuro alejamiento del dólar.
V té době se do úspěchu jakékoliv činnosti poháněné sociální epidemií pochopitelně nedalo investovat ani sázet proti ní - na tyto aktivity neexistovala profesionální stanoviska a analytici neměli svá zjištění jak šířit.
Por supuesto, en aquel momento no había modo de invertir en ninguna de las actividades promovidas por estas epidemias sociales o de apostar en contra de su éxito; tampoco había opiniones profesionales o medios que publicaran análisis técnicos al respecto.
Dokud Německo nevykročí tímto směrem, nikdo by neměl sázet své jmění na robustnější a vytrvalé zotavení eurozóny.
A menos que, y hasta que, Alemania se desplace en esta dirección, nadie debería apostar hasta el pellejo a que habrá una recuperación más sólida y sostenida en la eurozona.
Inovátoři a jejich investoři jsou ochotni sázet na tyto příležitosti velké částky, protože vědí, že konečná odměna v podobě tržeb od globální spotřebitelské základny dalece přesáhne původní investici.
Los innovadores y sus inversores están dispuestos a apostar fuerte en estas oportunidades, porque saben que la recompensa eventual en ingresos de una base de clientes mundial superará por mucho la inversión inicial.
Navíc nedávné obecní volby v Íránu ukázaly, že sázet na diplomacii a transformaci Íránu zvnitřku je realistická volba.
Además, las recientes elecciones municipales en Irán mostraron que apostar a la diplomacia y a la transformación de Irán desde dentro es una opción realista.
Z dlouhodobého hlediska je ovšem správné sázet na hospodářské přínosy demokratizace.
Sin embargo, en un más largo plazo, es correcto apostar a los beneficios económicos de la democratización.
Jakmile je všichni začneme akceptovat a sázet na ně, ztrácejí postupně svou prognostickou hodnotu. Jenže systém, který může změnit své chování, jakmile zveřejníme jeho model, se nemůže opírat o žádné vědecké poznání.
Cuando los aceptamos y empezamos a apostar por ellos, van perdiendo progresivamente su valor productivo, pero no puede haber auténtica ciencia predictiva para un sistema que puede cambiar de funcionamiento, si publicamos un modelo de él.
Zaprvé - připustíme-li, že Shillerovy regresivní analýzy před deseti lety správně stanovily dlouhodobé fundamenty - sázet na fundamentální ukazatele s dlouhodobým výhledem je riskantní.
Primero, si concedemos que los análisis de regresión de Shiller identificaron correctamente los valores fundamentales de largo plazo hace una década, apostar a ellos en el largo plazo es tremendamente riesgoso.
Z toho plyne ponaučení, že vlády, firmy, investoři, pracující i rodiče na celém světě by měli začít sázet na dlouhodobé trendy, které se v posledních deseti letech začaly projevovat.
La enseñanza que se desprende es la de que los gobiernos, las empresas, los inversores, los trabajadores y los padres del mundo entero deben empezar a apostar por tendencias a largo plazo que se han manifestado a lo largo del último decenio.
Jeho základní strategie byla standardní: sázet proti centrální bance, která se snaží bránit rozporuplnou makroekonomickou politiku.
Su estrategia básica fue una que es común: apostar en contra de cualquier banco central que trate de defender una política macroeconómica incoherente.
Člověk by asi čekal, že se Američané budou umět zařídit lépe než sázet vše na muže, který už zítra může být pryč.
Uno habría pensado que los norteamericanos no serían tan tontos como para apostar todo a un hombre que mañana podría no estar.
Analytici, kteří se celý život věnovali pouze vyspělým ekonomikám, se naučili sázet na to, že se daří, protože během několika desetiletí před nástupem krize se většinou dařilo dobře - velice dobře.
Los analistas que han trabajado todas sus vidas en economías avanzadas han aprendido a apostar a que las cosas irán bien, porque durante las dos décadas previas a la crisis las cosas, en su mayor parte, anduvieron bien. muy bien.

Možná hledáte...