stvrdit čeština

Překlad stvrdit spanělsky

Jak se spanělsky řekne stvrdit?

stvrdit čeština » spanělština

confirmar

Příklady stvrdit spanělsky v příkladech

Jak přeložit stvrdit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohu to stvrdit.
Puedo hacerlo.
Nyní, ve chvíli vítězství. chci přísahou stvrdit znovu svou příslušnost ke stavu rytířskému.
Ahora, en este momento de gloria confirmo mi caballerismo y mi juramento.
Zvyk, jak stvrdit slib.
Es la costumbre para cerrar un trato.? Venga!
Slibujeme tímto stvrdit vzájemné věčné přátelství.
Nosotros por este medio forjaremos eterno compañerismo entre nosotros.
Zvyk, jak stvrdit slib.
Bueno, es una costumbre para sellar el trato. Anda.
Musíš to stvrdit kapkou krve.
El contrato quedará cerrado con la prueba de tu sangre.
Když člověk myslí vážně to, co říká, nebojí se to stvrdit krví.
Tradicionalmente cuando un hombre promete hacer algo pone su sangre como garantía.
Šerif nechal Černé rytíře stvrdit jejich spojenectví.
El Sheriff está haciendo que los caballeros negros firmen su fidelidad.
Pokud chcete ten Pakt stvrdit, bude tě to stát Sussex.
Si queréis este pacto firmado, os costará Sussex.
A pojďme to zítra stvrdit další výhrou. Hodně štěstí.
Y para rematarla con otro mañana buena suerte!
Maryland nepatřil mezi nejloajálnější státy, jeho senátor by měl stvrdit svou věrnost.
Maryland no ha sido uno de nuestros estados más leales durante la guerra su senador debe certificar su lealtad a esta corte.
Bill a já chceme této příležitosti využít a konečně vše stvrdit písemně.
Bill y yo aprovecharemos la oportunidad para firmar el trato.
Chtěli třeba stvrdit obchodní partnerství, nebo aby se jim někdo staral o domácnost, nebo mít syny.
Para formar alianzas comerciales, para manejar los grupos familiares, para producir a los hijos.
Protože tě miluju, a klidně to hned můžeme stvrdit pokrevním bratrstvím.
Porque te quiero, y me convertiré en tu hermano de sangre ahora mismo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato konference musí stvrdit nejen územní celistvost Afghánistánu, ale i to, že výse závazků přispěvatelských zemí bude stačit a že tyto sliby budou dodrženy.
Esa conferencia debe no sólo reafirmar la integridad territorial del país, sino también garantizar que los compromisos de apoyo sean suficientes para la magnitud de las tareas y que esas promesas se cumplan.
Musíme znovu stvrdit samotnou podstatu našeho evropského modelu - modelu, který je otevřený interně, externě i globálně.
Debe reafirmarse la naturaleza misma de nuestro modelo europeo -un modelo que es abierto interna, externa y globalmente.

Možná hledáte...