subjekt čeština

Překlad subjekt spanělsky

Jak se spanělsky řekne subjekt?

subjekt čeština » spanělština

tema materia cosa contenido

Příklady subjekt spanělsky v příkladech

Jak přeložit subjekt do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ten subjekt je méně složitý než jsem byl ochoten uvěřit.
Es menos difícil de lo que pensaba.
To je škoda, škoda, víte, protože vy jsi velmi zajímavý subjekt.
Es una lástima, sabe, porque. Es una persona muy interesante.
Ve 20,15 hodin se subjekt začal cítit neuvěřitelně unavený, tak jsem jej uložil do postele.
A las 8:15 el sujeto apareció sumamente cansado. así que lo puse en la cama.
Medicína dokázala, že v tomto stavu se subjekt uspí pouhou kapkou jednomocného hydrouhličitanu.
Está clínicamente probado que, para que el sujeto se duerma, solo necesita ingerir unas gotas de hidroxilo de etano monoatómico.
Věřím, že bude výborný subjekt.
Creo que será una cobaya excepcional.
Měli bychom dát vědět do laboratoře, že máme subjekt.
Será mejor contactar con los laboratorios centrales. Diles que tenemos un sujeto experimental.
Subjekt je Tom Goodwin, skvělý námořní biolog.
El sujeto es Tom Goodwin, brillante biólogo marino.
Ukolébá subjekt, připraví ho na operaci.
Lo admirará y lo preparará para el asunto.
Toto je váš subjekt, profesore.
Ahí está su sujeto, Profesor.
Náš subjekt není Gary Mitchell. Zajímá nás, do čeho mutuje.
No hablamos de Garry Mitchell, sino en lo que se está convirtiendo.
Vše, co je potřeba, je zkušební subjekt.
Todo lo que se necesita es un sujeto.
Subjekt byl již vybrán.
El sujeto ha sido seleccionado.
Nemůžete pověsit subjekt když klečí.
No se puede ahorcar a alguien de rodillas.
Najednou nastal počáteční průlom. subjekt dokončil veškerou výuku základní školy za pět týdnů.
Luego del despegue. el sujeto completó la escuela primaria en 5 semanas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Kosovo adquiriría una independencia limitada y pasaría de ser una provincia de un estado soberano a convertirse en un sujeto internacional capaz de entrar en ciertos acuerdos con otros estados y hasta formar parte de la ONU.
Návrh ústavy vidí Evropu jako jediný a jednotný právní subjekt.
Busca dar forma a una sola entidad legal unificada.
Neexistuje jediný důvod věřit, že Indie bude podporovat rozšíření jaderného paliva, technologií či zbraní na jakýkoliv třetí subjekt či stát; naopak je odhodlána této možnosti zabránit.
No hay razón para creer que la India promoverá la diseminación de combustible, tecnología o armas nucleares a algún otro país; al contrario, está comprometida a impedirla.
Taková spravedlnost pohlíží na provinilce jako na člověka, jako na subjekt se smyslem pro zodpovědnost a pro stud, jehož je třeba znovu začlenit do společnosti, a ne ho z ní vyřazovat.
Considera al criminal como una persona, como un sujeto con un sentido de responsabilidad y un sentido de vergüenza, que debe ser reintegrado a la comunidad y no ser condenado al ostracismo social.

Možná hledáte...