upevňování čeština

Příklady upevňování spanělsky v příkladech

Jak přeložit upevňování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Víra pomáhá povýšit lidský život nad pouhou zvířecí existenci a přispívá. Jackie. Víra skutečně přispívá k upevňování a ochraně vlastní existence.
Elevando al hombre sobre la animalidad, la fe contribuye. la fe contribuye para asegurar su existencia.
Musíme věnovat čas upevňování naší vůle.
Hay que pasar el tiempo endureciendo nuestra voluntad.
Obchod s drogami. upevňování mexické zločinecké organizace, vražda.
Tráfico de drogas consolidación de una base de fuerza mexicana, asesinato.
Vsadím se, že chce, abychom se vrátily k tomu upevňování pouta.
Creo que quiere que regresemos a la fiesta.
Zdá se, že peníze potlačují upevňování buněk HIV.
El dinero parece restringir el sistema viral hasta estabilizarlo.
Denizet je hlupák, přítěž, víc ho zajímá upevňování vlastní pozice než opravdový pokrok.
Denizet es un ignorante de la ONU que está más interesado en afirmar su posición.que en hacer cualquier auténtico avance.
Jo, víte, navíc není nad upevňování pout. Jak to poznali Howorthovi.
Sí, ya saben, además a él no le molesta arreglar las peleas, tal como los Howorth descubrieron.
Ano, všechno nejlepší pro úspěšné smísení rodinných závazků, stejně jako peněžního a majetkového upevňování.
Acá. Los mejores deseos para la combinación exitosa de obligaciones familiares y de la consolidación de dinero y de propiedad.
Takže, následujících několik dnů bude jen o izolování a upevňování tanečních prvků vaší nové sestavy.
Así que los próximos días van a ser de aislar y clavar los elementos de baile de vuestras nuevas rutinas.
Všechno se točí kolem upevňování důvěry a hledání imunity nemusí být nejlepší cesta, jak se vyhnout špalku.
Todo es acerca de adoptar una cultura de confianza en la tribu. Y buscar un ídolo de inmunidad individual no es necesariamente lo mejor para evitar la guillotina.
Protože to by mohlo ovlivnit upevňování vzpomínek.
Porque eso podría afectar completamente a la consolidación de la memoria.
Mami, tady jde o upevňování vztahů.
Mamá, se trata de fortalecer nuestras relaciones.
Zrovna jsme pracovali na upevňování kotevního lana, když jsme se provrtali do téhle jeskyně.
Estábamos taladrando anclas para los cables de la antena. cuando encontramos esta caverna.
Bude dobrý v - upevňování lan na některých úsecích.
Puede que sea bueno- sosteniendo las cuerdas en las pendientes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Někdejší američtí protivníci se buďto začali věnovat upevňování či dělbě moci, utrpěli domácí porážku, anebo konfrontovali sousední státy.
Los antiguos adversarios de los Estados Unidos se dedicaron a consolidar o compartir el poder o sufrieron una derrota interna o se enfrentaron con los Estados vecinos.
Pokrok při naplňování národních priorit, jako je upevňování míru, rozšiřování přístupu ke spravedlnosti či zvyšování bezpečnosti, se monitoruje lokálně.
El progreso en cuanto a cumplir con las prioridades nacionales como la consolidación de la paz, un mayor acceso a la justicia o una mayor seguridad se monitorea localmente.
Ruští lídři se ale místo toho víc než o prosazování demokracie, ochranu lidských práv a spolupráci se Západem začali zajímat o upevňování státní moci doma i v zahraničí.
En cambio, los dirigentes de Rusia se han interesado más por consolidar el poder estatal en su país y en el extranjero que por fomentar la democracia, proteger los derechos humanos y cooperar con Occidente.
Pro mou vlast - Dánsko - konec druhé světové války znamenal návrat ke svobodě a demokracii a zbytek 20. století jsme směli využít k upevňování své svobody a jejímu posilování prostřednictvím blahobytu.
Para mi país, Dinamarca, el fin de la Segunda Guerra Mundial significó un retorno a la libertad y la democracia, y pudimos usar el resto del siglo veinte para consolidar nuestra libertad, afianzándola con bienestar económico.
Země se potýkají s problémy, když nevyužívají období rychlého růstu k upevňování svých institucionálních základů.
Los países empiezan a tener problemas cuando no utilizan los períodos de alto crecimiento para fortalecer sus cimientos institucionales.
Stalinismus byl podobně jako čínský maoismus ve skutečnosti hluboce konzervativní a zaměřený převážně na upevňování moci režimu doma a jeho nadvládu nad satelity v zahraničí.
En realidad, el estalinismo, al igual que el maoísmo en China, era profundamente conservador y estaba destinado principalmente a consolidar el poder del régimen fronteras adentro y su dominio sobre los satélites en el exterior.
Upevňování a směrování politických špiček bude chvíli trvat.
Aglutinar y enfocar a los liderazgos políticos tomará tiempo.
Místní politická kultura si plete demokracii s absolutní vládou většiny, přičemž volby slouží jako nástroj k upevňování moci, nikoliv k její dělbě.
La tradición política local confunde la democracia con el abuso de la mayoría de los votos, pues se utilizan las elecciones como medios de consolidar el poder, no de compartirlo.
Vamp podnikovém sektoru bude potřeba se soustředit na zvyšování konkurence ve všech sektorech, snižování bariér pro příchod a odchod soukromých firem a upevňování konkurenční schopnosti státních podniků.
En el sector empresarial, tendrá que ponerse énfasis en el aumento de la competencia en todos los sectores, la reducción de las barreras de entrada y salida a las empresas privadas, y el fortalecimiento de la competitividad de las empresas estatales.
Ty totiž měly podle nich sloužit jen k upevňování pozic staré gardy v rámci palestinské politiky.
Afirman que sólo sirvieron para consolidar el dominio de la vieja guardia sobre la política palestina.
Upevňování moci.
Consolidación del poder.

Možná hledáte...