upevňovat čeština

Překlad upevňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne upevňovat?

upevňovat čeština » spanělština

reforzar

Příklady upevňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit upevňovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Lékaři i sestry by měli umět upevňovat víru pacientů ve své schopnopsti.
Los médicos y las enfermeras deben mostrar que se preocupan.
Vážně se snaží upevňovat rodinné svazky.
Esmerándose para reforzar la unidad familiar.
Nepotřebuji si upevňovat pozici.
No tengo que establecer ninguna posición.
A upevňovat republiku vraždou, to není náš způsob. Takhle nevraždíme.
Y una República temperada con asesinato. eso no es holandés.
Nyní, pokud ti to nevadí, jdi se připojit k vlastní společnosti a nech nás mírumilovné lidi upevňovat naše dobré vztahy s církví a hrabětem.
Ahora, si no te molesta, preferiríamos que buscaras tu propia compañía y nos permitieras a los que queremos paz mantener buenas relaciones con la iglesia y nuestro Terrateniente.
Měli jste týdny na to upevňovat důvěru. Já s tebou strávil dva dny.
Ustedes han tenido semanas y semanas para asentar esa confianza, pero yo tuve la oportunidad de estar contigo sólo 2 días.
Americká strategie bylo upevňovat a postupně postupovat v Pacifiku a zaměřit své hlavní úsilí proti Němcům.
La estrategia de EEUU consistía en desarrollar un avance gradual en el Pacífico, mientras centraba sus mayores esfuerzos contra los alemanes.
Až se příště rozhodně upevňovat svoje vůdcovství, tak mě z toho vynechej.
La próxima vez que decidas hacer ostentación de poder déjame afuera.
Musíš upevňovat církev a ne ji bořit.
Debes fortalecer la iglesia, no destruirla.
A tohle je gauč, na kterém budeme upevňovat naše přátelství při sledování zápasů a jezení domácích dipů.
Y este es el sofá en el que se forjará nuestra amistad, Joseph, viendo eventos deportivos y comiendo salsas caseras varias.
Jsem si vědom potenciálních nebezpečí a vím, že spousta lidí chce zničit důvěru, jakou jsme si tu vybudovali, ale mým úkolem je upevňovat vztahy a lidé mi v tom důvěřují.
Soy consciente del peligro que entraña trabajar aquí y sé que muchos quieren destruir la confianza que hemos construido, pero mi trabajo es crear puentes y la gente confía en mí para hacerlo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jsou to služby, které mění zdraví v seriózní hru, kde mohou jiní lidé upevňovat vaši vůli.
Hay servicios que convierten la salud en un juego en serio en el que los otros pueden reforzar nuestra fuerza de voluntad.
Ostatně život ve světě, který předpokládá, že jsme homo economicus, může upevňovat sobecké zvyklosti.
Después de todo, vivir en un mundo que asume que todos somos homo economicus puede fomentar hábitos egoístas.
Během toho by se však měla držet zásady, že politické reakce na krátkodobé problémy musí upevňovat - nikoli podkopávat - priority dlouhodobých reforem.
Pero al hacerlo debe respetar el principio de que las respuestas de políticas a problemas de corto plazo deben sostener, no socavar, las prioridades de reforma de largo plazo.
Snažili jsme se rozšiřovat politický dialog, upevňovat vzájemnou ekonomickou závislost a posilovat kulturní a společenské porozumění.
Hemos buscado ampliar el diálogo político, aumentar la interdependencia económica y fortalecer el entendimiento cultural y social.
Proto nemohou náhlá úsporná opatření upevňovat morálku lidí.
Es por esta razón que la austeridad súbita no puede construir la moral.

Možná hledáte...