upevnění čeština

Příklady upevnění spanělsky v příkladech

Jak přeložit upevnění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Konečně jsi pravená k účasti. na nejpříšernějších obřadech a kouzlech. k upevnění tvé zdejší pozice.
Por fin estás lista para atreverte a los más terribles rituales y encantos para asegurar tu posición aquí.
Myslím, že jsme byli svědky rituálních vrážd, za účelem upevnění společnosti a vypořádání se s mutacemi.
Puede que hayamos visto una matanza ritual. para conservar una sociedad sin mutaciones.
Komunistická strana věří, že největší politická nezbytnost této doby je upevnění revolučních radikálů demokratických pohybů.
El Partido Comunista cree que hoy la necesidad política más urgente. es la consolidación de los movimientos. revolucionarios, radicales y democráticos.
Je třeba připravit sítě k upevnění nákladu.
Las redes deberán estar preparadas.
Na co potřebujeme to zasedání pánové když Brubaker ho chce využít k upevnění. své moci.
Les advierto, tenemos que mantenernos unidos. Tenemos que poner hombres en ese concejo que aún tengan la cabeza en su lugar. porque Brubaker va a usar ese concejo para quitarnos completamente el poder.
Tady šlo o. o. upevnění vaší autority.
Se trataba de. Reafirmar su autoridad.
Mimochodem, těším se na upevnění našeho vztahu.
Estoy deseando reforzar nuestra relación.
Má skvělé upevnění. Je opravdu čistá.
Bueno, tiene una gran confirmación, es muy limpia.
Jsou upevnění schůzky nyní!
Ahora, directamente nos dan una cita.
Pro důkladné upevnění použijte bezpečnostní pásy. vsuňte plochou část pásu do přezky.
Para un buen abrochado de sus cinturones Deslicen la porcion plana en el orificio.
Vím, že to může znamenat překážku na cestě k upevnění našeho vztahu.
Sé que esto chafará la posibilidad de consumar nuestra relación.
To přinutí obě strany přijmout vzájemně upevnění způsobů jednání.
Obliga a ambas partes a un refuerzo mutuo en caso de acción.
Upevnění je magnetické.
Los anclajes son magnéticos.
No víš, nechtěli jsme tě znepokojovat, ale je tu démon, který k upevnění své moci používá vaše znalosti.
Bueno, no queríamos alarmarte. Pero hay un demonio reuniendo poderes usando nuestra sabiduría.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Povzbudí také vlády a mezinárodní soustavu k upevnění měření a monitorování udržitelného rozvoje.
También deben movilizar a los gobiernos y al sistema internacional para calibrar con mayor precisión y supervisar el desarrollo sostenible.
Pro upevnění veřejných financí a povzbuzení růstu HDP je zásadní schopnost refinancovat vládní dluh a udržet nízké náklady.
La capacidad de refinanciar la deuda del gobierno y mantener bajos los costos es esencial para fortalecer las finanzas públicas y fomentar el crecimiento del PBI.
Saúdská Arábie by díky svým rychle rostoucím ropným příjmům mohla udělat hodně pro upevnění svého obrazu coby významné opory globální finanční stability.
Arabia Saudita, con sus florecientes ingresos petroleros, podría usar un gran acuerdo para reforzar la imagen del país como un soporte importante de la estabilidad financiera global.
Přípravy na vstup do EU silně motivovaly osm bývalých komunistických zemí střední Evropy k upevnění a oživení demokratických institucí a tržního hospodářství.
Los preparativos para ingresar a la UE fueron una poderosa motivación para que los ocho países ex comunistas de Europa central reforzaran o restablecieran sus instituciones democráticas y sus economías de mercado.
Než aby budoval diktaturu, pomohli Putinovi k upevnění moci využít vnějších znaků liberální demokracie.
En lugar de establecer una dictadura, le ayudaron a Putin a utilizar las apariencias de una democracia liberal para consolidar su poder.
Má-li se však pomoci upevnění gruzínské demokracie, země teď potřebuje podporu odlišné povahy, k jejímuž poskytnutí je lépe vybavena Evropa.
Sin embargo, para ayudar a consolidar su democracia, Georgia necesita ahora un apoyo de una naturaleza distinta, que Europa está en mejores condiciones de ofrecer.
Není divu, že značná většina populace, a dokonce slabá většina křesťanskodemokratických voličů dává přednost upevnění sociální orientace státu před silnějším tržním směřováním.
No es de sorprender, entonces, que una vasta mayoría de la población, e incluso una ligera mayoría de los votantes democratacristianos prefiera un fortalecimiento de la orientación social del estado, en lugar de una mayor orientación hacia el mercado.
Konečně, úspěšným splněním úlohy při upevnění izraelsko-egyptských vztahů by americký ministr zahraničí John Kerry mohl dosáhnout pokroku ve svých diplomatických iniciativách na Středním východě.
Finalmente, un papel exitoso a la hora de fortalecer las relaciones entre Israel y Egipto podría hacer avanzar las iniciativas diplomáticas del secretario de Estado norteamericano, John Kerry, en Oriente Medio.
Ještě horší bylo, že podporoval skupiny, které usilovaly o upevnění německé vojenské moci, včetně vytvoření oceánské flotily, která by se mohla postavit britskému námořnictvu.
Peor aún, respaldaba a aquellos grupos que intentaban aumentar el poder militar alemán, inclusive la creación de una flota de alta mar que pudiera desafiar a la Marina británica.
Druhou možností je svět, v němž silné centrální vlády využívají velkých objemů dat k upevnění vlastní kontroly.
La segunda posibilidad es la de un mundo en el que unos gobiernos centrales fuertes utilicen los grandes datos para fortalecer su control.
Kromě upevnění kondice bankovního sektoru by takové úsilí pozvedlo míru tvorby pracovních míst na dolar bankovních úvěrů.
Más allá de robustecer al sector bancario, esa iniciativa mejoraría el indicador de creación de empleo por dólar de crédito bancario.
V Evropě si zase politici uvědomují potřebu rozsáhlých strukturálních reforem včetně těch, které jsou zapotřebí k upevnění regionální integrace, avšak firmy nemají k dispozici dostatečně jasné informace o jednotlivých složkách takových reforem.
En Europa, los políticos son conscientes de la necesidad de unas reformas estructurales más importantes, incluidas las necesarias para solidificar la integración regional, pero las empresas no conocen bien los componentes de dichas reformas.
Falešná bankovní unie je tedy receptem na upevnění ekonomické a politické trhliny.
Así, pues, la falsa unión bancaria es una receta para consolidar la división económica y política.
Změna režimu nepředstavuje všelék; její dosažení může být obtížné a upevnění téměř nemožné.
El cambio de régimen no es una panacea; puede ser difícil de lograr y casi imposible consolidarlo.

Možná hledáte...