ustát čeština

Příklady ustát spanělsky v příkladech

Jak přeložit ustát do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Snažil jsem se to ustát ale cítil jsem, že mám nervy na dranc.
Traté de no desmoronarme, pero los nervios me estaban matando.
Chci, aby posoudili schopnost Tróje ustát obležení.
Diles que quiero una estimación de la capacidad para resistir un sitio.
Jsem přesvědčen, že obžalovaný není schopen ustát žádný i sebeprospěšnější výslech.
Confío en que por más incisivo que sea el interrogatorio el acusado lo soportará.
Jak muže nějaká britská vláda ustát masakr jako je tento, aniž se ho pokusí předem překazit?
Cómo podría cualquier gobierno británico sobrevivir a una masacre como esta sin hacer algún intento para prevenirla?
I když mi ta parodie ve tvé kanceláři mi otevřela oči.,.musel jsem ještě ustát tvůj poslední útok.
Aquella parodia en tu despacho acabó de abrirme los ojos. Pero tenía aún que arriesgarme a una última agresión.
Věděla jsem, že to vzdá. Nemohl to ustát.
Sabía que se daría por vencido.
To dřevo by mělo ustát jakékoli beranidlo.
Las maderas fueron diseñadas para resistir cualquier ariete.
Lidé to můžou jen tak tak ustát bez naděje na úlevu.
Las personas solamente pueden soportar un poco de esto sin una esperanza de ayuda.
Nikdo to nedělá! Nemohl jsem to ustát!
Sin que nadie la fuerce, yo no soportaría.
Jestli se jednou rozhodneme přistát na Slunci, tak podle mě tihle důchodci budou jedinými, kdo to bude schopen ustát.
Si algún día quieren mandar una nave al sol creo que esos jubilados serán los únicos capaces de resistirlo.
Nemusí to ustát.
No están para eso.
Já - - Já nemohla jsem ustát myšlenku, že bych tě ztratila.
Yo. sólo no pude soportar la idea de perderte.
Dokud stojí rodina pevně při sobě, dokáže nějak ustát i ta nejdivočejší moře.
Mientras la familia se aferre fuerte a si misma, podran de alguna manera conquistar hasta los mares mas salvajes.
Snad se nám to podaří ustát.
Así que quizá podamos hacer algo.

Možná hledáte...