uvrhnout čeština

Příklady uvrhnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit uvrhnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hodlám tě uvrhnout do jeho náruče.
Lo dejo en tus manos.
Poznal jsem hodně žen. A jestli jsem si žádnou nevzal, jedině proto, že jsem se necítil oprávněn uvrhnout ji do neštěstí.
Tuve muchas mujeres y si no me quedé con ninguna fue porque no quise arrastrarlas a una catástrofe.
Zničit a uvrhnout do pekla.
Destruirme y enviarme al infierno.
Ale. přece mě nemůžete uvrhnout do exilu na. na jedné primitivní planetě! V. v. v jediném století času!
Ustedes no me pueden condenar al exilio. en un planeta primitivo en un siglo en el tiempo!
Všechny vás chce uvrhnout do časové smyčky, ze které se nikdy nedostanete.
Está poniendo todo en un bucle temporal, y nunca saldréis de él!
Chin Lee byla využitá někým. kdo se pokouší tento svět uvrhnout do války.
Chin Lee era usada por alguien. que intentaba conducir a este mundo a la guerra.
Vy si nemusíte namáhat mozek, jestli je máte uvrhnout to nějaké příšerné špinavé díry. Nebo je všechny pustit, aby spáchali nějaký další zločin.
Usted no tiene que decidir. si encerrarlos en un agujero infernal. o dejarlos libres para que cometan más delitos execrables.
Augustus nás do ní mohl uvrhnout znova a znova, s tím jeho absurdním protekcionářstvím.
Augusto nos hubiera llevado a ella otra vez con sus ridículos favoritismos.
Mám spolehlivou informaci, že někdo řekl, že tenhle kus papíru dává každému z vás volnou ruku uvrhnout Spojené státy americké do světové války.
Tengo información fiable que alguien dijo que este documento le da cada uno de ustedes carta blanca para enviar a los Estados Unidos de América a la Guerra Mundial.
Myslíte si, že tento příkaz vám umožňuje uvrhnout tuto zemi do války, jo?
Crees que esta orden le permite clavar al país en una guerra, verdad?
Měli by vás uvrhnout do temnot.
Ustedes serán arrastrados hacia la obscuridad.
A odmítám uvrhnout vaši loď do nebezpečí.
Y me niego a que ponga su nave en peligro.
Chtějí mě roztrhat na kusy a uvrhnout do věčné tmy.
Él los tiene en mi contra. Ellos están unidos en mi contra.
Nedovedu pochopit jak vás odchod přítele. může uvrhnout do takového zoufalství.
No entiendo cómo la marcha de un amigo le ha sumido en semejante desesperación.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Všechny tři problémy jsou vzájemně propojené a chyby kterékoliv z dotčených stran by mohly uvrhnout globální ekonomiku do další recese.
Los tres retos están interconectados, y un error por parte de cualquiera de los protagonistas podría sumir a la economía mundial en otra recesión.
USA stižené recesí by už nefungovaly jako světový dovozce poslední záchrany, a to by mohlo uvrhnout do recese také zbytek světa.
Si Estados Unidos cae en una recesión ya no podría funcionar como el importador de último recurso para el mundo, lo que podría enviar al resto del planeta a una recesión también.
I malá událost - řekněme onemocnění v rodině - může tyto lidi uvrhnout zpět do strádání.
Una pequeña vicisitud - por ejemplo, una enfermedad en la familia - puede empujarlas nuevamente a la indigencia.
A nejhorší je, že López Obrador, poražený ve volbách, je podle všeho odhodlaný uvrhnout zemi do chaosu, než aby uznal ústavní legitimitu své porážky.
Lo peor de todo es que el perdedor de las elecciones, López Obrador, parece dispuesto a sumir al país en el caos en lugar de aceptar la legitimidad constitucional de su derrota.
Teď když se tyto boomy zvrátily, světovou ekonomiku by mohl zachvátit propad důvěry a uvrhnout ji do recese.
Ahora que los auges se han revertido, una caída en la confianza podría abrazar a la economía mundial, sumiéndola en una recesión.
Zotavení po roce 2008 se zpomalilo a někteří pozorovatelé se obávají, že finanční problémy Evropy by mohly uvrhnout americkou a světovou ekonomiku do druhé recese.
Su recuperación de la crisis de 2008 se ha frenado, y algunos observadores temen que los problemas financieros de Europa puedan empujar la economía mundial y de los Estados Unidos hacia una segunda recesión.
Aristidovým protivníků stačilo pouze odmítnout jednat, aby dokázali Haiti uvrhnout do chaosu.
Los enemigos de Aristide simplemente se negaron a negociar, para hundir a Haití en el caos.
Například léčba pacienta v manické fázi ohrožuje onen výjimečný pocit pohody a riskuje ho uvrhnout do depresivní fáze nemoci, které se tolik děsí.
Por ejemplo, el tratamiento de un paciente maníaco pone en peligro ese sentimiento extraordinario de bienestar y amenaza con sumir a la persona en la temida fase depresiva de la enfermedad.
Zadruhé, americké vojenské údery proti Sýrii mají potenciál uvrhnout celý region - a snad i USA - do širší války.
Segunda: los ataques militares de los EE.UU. a Siria podrían sumir toda la región -y tal vez a los EE.UU.- en una guerra más amplia.