vodítko čeština

Překlad vodítko spanělsky

Jak se spanělsky řekne vodítko?

vodítko čeština » spanělština

indicio pista correa

Příklady vodítko spanělsky v příkladech

Jak přeložit vodítko do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano, tohle psí vodítko.
Vale, esto es una correa de perro.
Potřebuju vodítko.
Necesito una pista.
A zakopla o vodítko.
Choqué contra la correa.
Bylo to stále jediné vodítko k její totožnosti.
Aún era la única pista de su identidad.
Myslíme, že je to vodítko, na které čekáme.
Pensamos que esta puede ser la pista que buscábamos.
To je možná vodítko.
Quizás sea una pista.
Myslel jsem, že mi dáte nějaké vodítko.
Pensé que usted podría ayudarme.
Začínal jsem zoufat, ale snad je to vodítko.
Estaba desesperado, pero al menos era una pista.
Ale to co víme, nám nedává žádné vodítko.
Pero con una pista tan vaga.
Vzala jsem ji na vodítko a šla do města nakupovat.
Le puse la correa para llevármela a la ciudad de compras.
Radši si ji dejte na vodítko, Deacone. Ona udělá vše pro to, jít na břeh.
Más te vale atar a tu foca, está decidida a ir a tierra.
Lindo, jeho vodítko.
Linda, la correa.
Musel jsem splasknout jeho nafoukanost a najít nějaké významné vodítko.
Tenía que pinchar el globo de su pomposidad para hallar una pista útil.
Jelikož jste se setkal s panem Bonnerem, doufal jsem, že byste mi mohl dát vodítko.
Como Ud. conoció a Mr. Bonnet, esperaba que me pudiera dar una pista.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobře vypracované CUR budou prospěšné jako vodítko pro veřejnost, aby porozuměla spletitým výzvám udržitelného rozvoje, inspirace k veřejné i soukromé přičinlivosti, podpora uceleného přemýšlení a podnět k tříbení zodpovědnosti.
Unos objetivos de desarrollo sostenible bien formulados contribuirán a guiar la comprensión pública de los complejos imperativos del desarrollo sostenible, inspirar medidas públicas y privadas, fomentar el pensamiento integrado y la rendición de cuentas.
Lze jen doufat, že toto poznání jí poslouží jako vodítko, až bude potřeba udělat nesnadná rozhodnutí a samotná změna stylu nebude stačit.
Debemos esperar que esa conciencia le sirva de guía cuando haya que tomar decisiones difíciles y los cambios de estilo en sí mismos no sean suficientes.
Jisté vodítko poskytují ne zcela úspěšné politiky, jež Douglas MacArthur zaváděl v Japonsku po druhé světové válce.
Las políticas, parcialmente logradas, de Douglas MacArthur en el Japón después de la segunda guerra mundial ofrecen cierta orientación.
Předvídat výsledek takového experimentu nelze, neboť zkušenosti jiných zemí nikdy nelze brát za přesné vodítko pro nový systém - situace v odlišném prostředí nikdy není zcela totožná.
Es imposible pronosticar el resultado de un experimento así, ya que la experiencia de otros países nunca puede ser una guía perfecta para un nuevo sistema: la situación nunca es exactamente la misma en un entorno diferente.
Konečnou příčinou jejich nepřipravenosti bylo to, že naše pojišťovnictví nekrylo jejich rizika plynoucí z cunami, a tedy nenabízelo moderní vodítko pro prevenci katastrof.
La razón en última instancia de su falta de preparación es la de que nuestro sector de los seguros no cubría sus riesgos de tsunamis y, por tanto, no les ofrecía orientaciones sobre las formas más actuales de prevención de desastres.
Kupříkladu Paraguay začlenila SPI jako vodítko do svého národního rozvojového plánu pro rok 2030.
Paraguay, por ejemplo, adoptó al IPS para guiar su plan de desarrollo nacional inclusivo para 2030.
Neexistuje sice jeden jediný model řízení překotné urbanizace, ale pozitivní příklady nabízejí určité vodítko.
Si bien no existe un modelo único para manejar la urbanización rápida, hay algunos casos positivos que sirven de guía.
Na rozdíl od mnoha nově vznikajících a transformujících se ekonomik 90. let Rusko neopustilo ukotvení pevného kurzu a za vodítko své měnové politiky nepřijalo režim cílování inflace.
A diferencia de muchas economías de mercado en ascenso y en transición en el decenio de 1990, Rusia no abandonó el sostén del tipo de cambio fijo en pro de un régimen encaminado a reducir la inflación como guía para su política monetaria.
Zaprvé, potvrzuje, že dohled by se měl zaměřovat na otázky stability a poskytuje v této oblasti podrobné vodítko.
En primer lugar, sostiene que la supervisión debe concentrarse en cuestiones importantes para la estabilidad y ofrece orientaciones detalladas en esta esfera.
O to, zda mají platnost zákona, vůbec nejde; představují vodítko pro civilizované chování.
El que tengan o no fuerza de ley no es lo importante; son guías para el comportamiento civilizado.
Moderní kultury nám nemohou nabídnout pevné vodítko, jaké svým příslušníkům dávají jiné kultury.
La cultura moderna no puede brindarnos la orientación coherente que otras culturas dan a sus miembros.

Možná hledáte...