vybavit čeština

Překlad vybavit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vybavit?

vybavit čeština » spanělština

proveer pertrechar equipar dotar amoblar

Příklady vybavit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vybavit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

NEMŮŽE SI VYBAVIT, CO DĚLAL CELÝ ROK.
INCAPAZ DE CONTAR LAS EXPERIENCIAS DE TODO UN AÑO.
Gage jim slíbil pro jejich vozy vojenský doprovod. Callendar bude zřejmě chtít vybavit vozy dříve, než dorazí posily.
Callander pasará una caravana antes de que lleguen los refuerzos.
Myslela jsem, že jsem znala všechny dědečkovy přátele, ale vás si nemohu vybavit.
Creí que conocía a todos los amigos del abuelo, pero no me acuerdo de ustedes.
Mohu vám vybavit extra příděly másla.
Puedo darle raciones extra de manteca.
Možná vám moje přítomnost pomůže si ho vybavit.
Tal vez mi presencia le ayude a recordar.
Mluvte, snažte si vybavit detaily.
Intente recordar los detalles.
A kolik žen si ty dokážeš vybavit?
A tantos como mujeres tú recuerdas.
Chováte v sobě sladký a vybledlý obrázek, ale umíte si vybavit tuto scénu kdykoliv.
Alguna dulce, estimada y desvanecida foto, pero usted puede recordar esta escena en cualquier momento.
Je to divné, vybavit si to po všech těch letech.
Acabo de recordar una noche de hace 10 años.
Ok, teď si ten bod budu muset vybavit.
Oh, tú debes ser Mia.
Ještě musím něco vybavit.
No debes arriesgarte.
Rozumím, ale jen si to zkuste vybavit.
Entiendo, pero intente recordar.
Pokud dovolíte.,.musím něco vybavit.
Si me permiten, tengo algo que arreglar.
Nemůžu si to vybavit.
Todo está borroso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je nesnadné vybavit si, že před pouhým desetiletím všeobecné mínění - jak uvnitř USA, tak mimo ně - soudilo, že Amerika zažívá úpadek.
Resulta difícil de recordar, pero hace algo mas de un decenio, la opinión establecida -tanto dentro como fuera de los Estados Unidos- sostenía que los Estados Unidos estaban en decadencia.
Když firma IBM uvedla na trh svůj osobní počítač, snadno ho mohla vybavit vlastním operačním systémem, a udržet si tak dominantní postavení.
Cuando IBM lanzó su ordenador personal, podría haberlo entregado fácilmente con su propio sistema operativo, manteniendo así su predominio.
Za třetí by se vlády měly vybavit rozpočtem na restrukturalizaci.
En tercer lugar, los gobiernos deben equiparse con un presupuesto para la reestructuración.
Vlády, které nedokážou vybavit nové generace kvalifikací potřebnou k tomu, aby se zástupci této generace stali lídry své doby, je odsuzují k tomu, aby jim vládly jiné, inovativnější společnosti.
Los gobiernos que no den a las nuevas generaciones las habilidades necesarias para ser líderes de su época las condenan a seguir a otras sociedades más innovadoras.
Vláda navrhuje vybavit tyto vesnice základní infrastrukturou a službami, které potřebují k nastartování ekonomického růstu.
El gobierno se propone equipar a esos pueblos con la infraestructura y los servicios públicos que les permitan despegar económicamente.
Cílem bude vybavit dnešní mladé lidi tak, aby moudře využívali moci, která brzy přejde do jejich rukou, a přispěli tak ke splnění největších úkolů světa.
El objetivo será equipar a los jóvenes de hoy para que puedan utilizar inteligentemente el poder que pronto les será asignado para ayudar a enfrentar los grandes desafíos del mundo.
Obamovy osobnostní rysy věc dále komplikují.Je těžké vybavit si jiného prezidenta USA, který by byl ostatním hlavám států tak osobně vzdálený.
La personalidad de Obama contribuye a complicar las cosas.Es difícil recordar otro presidente estadounidense con un grado tal de desconexión personal respecto de otros jefes de estado.
Místo aby budovala další uniformní průmyslová města, potřebuje nově vybavit a modernizovat města, která již stojí.
En lugar de construir cada vez más ciudades industriales cortadas por el mismo patrón, China debe reparar y mejorar sus ciudades actuales.
Osud ironicky vložil jeho přežití do rukou George W. Bushe, který si v době amerických prezidentských voleb jméno pákistánského vůdce ne a ne vybavit.
La ironía de todo esto es que el destino ha enlazado su sobrevivencia a George W. Bush, quien no pudo recordar el nombre de ese líder paquistaní durante las elecciones presidenciales de EEUU.
Každý si dokáže vybavit nějakou situaci kolektivního rozhodování - konkurzní komisi, skupinu pro přípravu předpisů - kde někteří členové byli elé belé.
Todos podemos recordar situaciones colectivas de toma de decisiones (un comité seleccionador, un equipo de redacción de estatutos) donde algunos de los miembros eran elés belés.
Ve snaze prokázat, že oběti si často nemohou vybavit své traumatické zážitky, se však dezinterpretace dat dopouštějí právě její zastánci.
Pero son los partidarios quienes malinterpretan los datos cuando intentan demostrar que frecuentemente las víctimas no son capaces de recordar sus experiencias traumáticas.
Neúplný záznam traumatu nesmíme zaměňovat za amnézii čili neschopnost vybavit si něco, co se do paměti dostalo.
No se debe confundir la codificación incompleta de un trauma con la amnesia -una incapacidad para recordar algo que sí llegó a la memoria.
Během procesu Po stroze odmítl většinu obvinění z korupce, často prohlašoval, že nezná fakta, a tvrdil, že si není schopen vybavit žádné podrobnosti o projednávaných záležitostech.
A lo largo del juicio, Bo negó categóricamente muchos de los cargos de corrupción de los que a menudo decía desconocer los hechos; además argumentaba que no podía recordar ningún detalle sobre el asunto en cuestión.

Možná hledáte...