vyhýbat čeština

Příklady vyhýbat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyhýbat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Oh, budu se ti vyhýbat, Jime.
Puedes contar con ello, Jim.
Budeme se stále vyhýbat smrti protahující se lásky.
Evitaremos la agonía de un amor que languidece.
Jeho neklidné svědomí ho nutilo, vyhýbat se těm, které znal a celou noc se toulal sám po spoře osvětlených ulicích mezi barabiznami londýnského podsvětí.
Su conciencia le hizo evitar a los que conocía, y estuvo toda la noche caminando por las calles oscuras y las casas de mal aspecto del otro lado de Londres.
Někteří z nejbližších přátel se mu po nějaké době začali vyhýbat.
Algunos de los que habían sido sus buenos amigos parecían evitarlo, al cabo de un tiempo.
Betty, nemá smysl se tomu vyhýbat.
Betty, no tiene sentido evitarlo.
Nikdo se nebude vyhýbat akci kvůli bolení břicha.
Nadie será excusado por un dolor de barriga.
Mel ses vyhýbat malérum.
Debía evitar problemas.
Alespoň se nemusíš vyhýbat rajčatům a dostaneš zaplaceno každou sobotu.
Al menos no esquivamos tomates y te pagan todos los sábados.
Měl ses vyhýbat problémům.
Te dijeron que no te metieras en líos.
Kdo se mi má vyhýbat?
Quién debe ir outfrom mi camino?
Mé rozkazy jsou potápět obchodní lodě a vyhýbat se boji.
Y tengo órdenes de hundir barcos mercantes sin entrar en combate.
Naučil jsem se jim vyhýbat.
He aprendido a evitarlos.
Pokouším se ti vyhýbat.
Miles de veces me he dado la palabra.
Poslední dobou se mi začala vyhýbat.
Ella se asegura que nunca coincidimos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A sám Machiavelli dal jasně najevo, že nenávist je něco, čemu by se měl vladař pečlivě vyhýbat.
Y Maquiavelo explicó con claridad que el odio es algo que un príncipe debe evitar cuidadosamente.
Vlastní zájmy, jež členové aliance - Rakousko, Prusko a Rusko - měli na přežití svých domácích institucí, vedly každého z nich ke snaze vyhýbat se střetům, do nichž by se dříve s naprostou samozřejmostí pouštěli.
Los intereses creados que los miembros de la Alianza -Austria, Prusia y Rusia- tenían en la supervivencia de sus instituciones nacionales movían a cada uno de ellos a procurar evitar conflictos a los que en el pasado habrían contribuido automáticamente.
USA by se neměly vyhýbat širšímu využívání Zvláštních práv čerpání (SDR) Mezinárodního měnového fondu.
Los EE.UU. no deben dudar en recurrir más a los derechos especiales de giro del FMI.
Lepším sledováním migračních cest a využitím senzorů bychom také dokázali zjistit víc o pohybu a stanovištích žraloků, což by nám pomohlo se jim vyhýbat.
De igual manera, rutas de migración más precisas y el uso de sensores podrían darnos más información sobre hábitats y movimientos de tiburones, y por ende, ayudarnos a evitarlos.
I v porovnání s USA je Čína kapitalistickým rájem - tedy pokud se vám daří vyhýbat se ústřední vládě.
Incluso comparada con los EU, China es un paraíso capitalista, siempre y cuando se mantenga uno alejado del gobierno central.
USA mohou podrýt íránský režim, budou-li se vyhýbat prohlášením a činům, jež napomáhají zvýšení cen energií a posilují íránské hospodářství.
Los Estados Unidos pueden socavar al régimen iraní evitando declaraciones o acciones que contribuyan al aumento de los precios de los energéticos y refuercen la economía de Irán.
Volení národní lídři Evropy tu sehrávají důležitou úlohu a nesmí se svým povinnostem vyhýbat.
Los líderes nacionales electos de Europa tienen un papel importante que desempeñar, y no deben eludir sus responsabilidades.
Nemůže se vyhýbat střetu tím, že bude veřejně trvat na úsporných pravidlech a pak jen trpně přihlížet, jak je členské státy porušují.
No puede evitar tomar partido, al insistir públicamente en la imposición de reglas de austeridad, para luego dar su consentimiento cuando los Estados Miembros las infringen.
Zbytečně širokým regulacím bychom se měli vyhýbat a dávat přednost pravidlům, která jsou konkrétně šitá na míru různým účastníkům trhu.
Se deben evitar los reglamentos innecesariamente amplios y preferir normas que se adapten concretamente a los diversos participantes en el mercado.
Jelikož však žalobce dal žádost o zatykač veřejně ve známost, al-Bašír se - za předpokladu, že soudci žádosti vyhoví - může jednoduše vyhýbat cestám do zahraničí a zatčení tak uniknout.
En cambio, como se ha hecho pública la petición de mandamiento judicial, al-Bashir -suponiendo que los jueces acepten la petición- puede simplemente abstenerse de viajar al extranjero y evitar, así, la detención.
Ač se budeme vyhýbat konfrontaci a nepřátelství, budeme také aktivně prosazovat své významnější zájmy.
Si bien evitaremos la confrontación y el antagonismo, también perseguiremos activamente nuestros intereses más amplios.
Ryby se učí vyhýbat se nepříjemným zážitkům, jako jsou elektrické šoky.
Los peces aprenden a evitar experiencias desagradables, como los choques eléctricos.
Těmto záležitostem je teď třeba věnovat pozornost a EU by jako nedílnou součást své snahy najít nové globální strategie měla vítat kritiku své činnosti, ne se jí vyhýbat.
Esas cuestiones requieren atención ahora y un elemento de la búsqueda por parte de la UE de nuevas estrategias mundiales debe ser la de solicitar -en lugar de evitar- las críticas de sus actividades.
Zdá se vysoce pochybné, že by se vlna mezinárodního veřejného mínění mohla obrátit proti Číně do té míry, aby se od investorů všeobecně a vážně očekávalo, že se budou tomuto trhu vyhýbat.
Parece muy dudoso que la corriente de la opinión internacional se vuelva contra China hasta el punto de que se espere en serio que los inversores en general den la espalda a ese mercado.

Možná hledáte...