zapotřebí čeština

Příklady zapotřebí spanělsky v příkladech

Jak přeložit zapotřebí do spanělštiny?

Jednoduché věty

Na tu práci nebylo zapotřebí o nic méně než tři sta dolarů.
Se necesitaban nada menos que trescientos dólares para ese trabajo.
Nebylo zapotřebí, aby běžel tak rychle.
No fue necesario que corriera tan rápido.
Je zapotřebí hodně vody.
Se necesita mucha agua.
Je mi zapotřebí peněz.
Me hace falta dinero.
Nebylo zapotřebí jí to říct.
No hizo falta decírselo.
Je naléhavě zapotřebí dárců krve.
Hay una necesidad urgente de donadores de sangre.
Je naléhavě zapotřebí pitné vody.
Hay una necesidad urgente de agua potable.
Je naléhavě zapotřebí peněz.
Hay una necesidad urgente de dinero.
Oni nebudou mít zapotřebí peněz.
Ellos no tendrán necesidad de dinero.

Citáty z filmových titulků

Absolutně není zapotřebí, aby si 45tiletý muž oblékal něco takového.
No hay ninguna necesidad en absoluto para que un hombre de 45 años se vista así.
Bylo by zapotřebí hodně síly nebo něčeho obrovského, abys to odsud dostal a po ničem takovém tu není žádná stopa.
Habría tomado mucha fuerza o algo bastante considerable para sacarlo de aquí y no había rastros.
Řekněte jim, jak moc je jich tam zapotřebí.
Sólo diles la falta que hacen en el frente.
Požádal jste mě, abych jim řekl, jak moc jich tam je zapotřebí.
Me ha pedido que les dijera cuánta falta hacen en el frente.
Měls to zapotřebí?
Tú los has querido.
Nemám zapotřebí děti trestat.
No necesito castigar a las niñas.
Redhead chtěl Big Boye zabít. ale nakonec tomu nebylo zapotřebí.
No hagas eso, hombre. El Cenoura quería matar al Grande, pero no fue necesario. No había pagado a los policías y murió en la cárcel.
Teď je zapotřebí vedení.
Ahora necesitamos un líder.
Nebude jí zapotřebí.
No me hará falta.
Ale myslím si, že nic takového nebude zapotřebí.
Pero no creo que sea necesario.
Ten je málokdy zapotřebí.
Casinunca lo necesitamos.
Budeme dbát na to, že lidé a materiál budou dodáni kde jsou zapotřebí a když je jich zapotřebí.
Procuraremos. que los soldados y el material lleguen. donde se los necesite y cuando se los necesite.
Budeme dbát na to, že lidé a materiál budou dodáni kde jsou zapotřebí a když je jich zapotřebí.
Procuraremos. que los soldados y el material lleguen. donde se los necesite y cuando se los necesite.
Poslouchej, tohle přece nemáme zapotřebí.
Bueno, decidido. No hay nada que valga que nos peleemos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na to se příliš mnoho změnilo. Nová touha po společenské a ekonomické rovnosti a mezinárodní solidaritě je však zoufale zapotřebí.
Demasiadas cosas han cambiado, pero una nueva aspiración a la igualdad social y económica y a la solidaridad internacional es urgentemente necesaria.
Aby se v demokraciích postižených odkazem 11. září obnovila důvěra ve svobodu, je zapotřebí především dvou kroků.
Por encima de todo, se necesitan dos cosas para restaurar la confianza en la libertad dentro de las democracias afectada por el legado del 11 de septiembre.
Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Esta situación representa un fracaso de la economía y la legislación que se tiene que corregir urgentemente.
Je zapotřebí nového přístupu: Evropská unie by měla využít perspektivy celoevropské integrace jako způsobu k podpoře integrace na regionální úrovni.
Es necesario tener un nuevo enfoque: la Unión Europea (UE) debería utilizar el prospecto de integración del Viejo Continente para promover la integración regional.
Je zapotřebí je v celém regionu sjednotit.
Deberían ser unificados en toda la región.
Ta je nutné beze změn obnovit, má-li se Evropa vrátit na cestu udržitelného růstu, a za tímto účelem bude zapotřebí už nyní zformovat konsenzus.
Para que Europa regrese a la vía de un crecimiento sostenible, en su momento habrá que restablecer intactas dichas normas y ahora habrá que forjar un consenso para que así sea.
A konečně je zapotřebí nový obchodní pakt - uzavřený možná, ale nikoliv bezpodmínečně v rámci kola jednání z Dauhá -, který zajistí přístup velkých obchodních velmocí k zahraničním trhům.
Finalmente, un nuevo pacto comercial -posible pero no necesariamente dentro de la Ronda de Doha- es necesario para garantizar el acceso de las principales potencias comerciales a los mercados extranjeros.
K dosažení tohoto cíle je také zapotřebí konference navazující na Bonnskou dohodu.
Para lograrlo, también es necesaria una conferencia complementaria al Acuerdo de Bonn.
A ani by to neměly mít zapotřebí.
Tampoco tendrían por qué hacerlo.
Konečně je zapotřebí, aby členským státům předložil politicky dosažitelné návrhy a uskutečňoval svá pověření v rámci prostředků, které mu poskytnou.
Y debe presentar a los Estados miembros propuestas políticamente realizables e implementar sus mandatos con los medios que los miembros le dan.
Je zapotřebí obnovit důvěru, říkali znovu a znovu.
Se ha dicho en repetidas ocasiones que era necesario restaurar la confianza.
Naopak biče je zapotřebí k tomu, aby tyto pobídky nebyly blokovány v neproduktivních a zbytečných investicích.
Por otro lado, la vara es necesaria para asegurar que esos incentivos no se estanquen en inversiones improductivas y ruinosas.
Zapotřebí bude mnohočetné úsilí v řadě různých oblastí.
Se necesitan medidas múltiples en múltiples ámbitos.
Má-li dojít k zabrání a udržení území, je zapotřebí výrazná vojenská složka.
Para hacerse con territorio y mantenerse en él, es necesaria una importante intervención en el terreno.

Možná hledáte...