zapotřebí čeština

Příklady zapotřebí italsky v příkladech

Jak přeložit zapotřebí do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Bylo by zapotřebí hodně síly nebo něčeho obrovského, abys to odsud dostal a po ničem takovém tu není žádná stopa.
E sarebbe servita molta forza o qualcosa di abbastanza pesante per portarla via da li' e non vi era alcuna traccia.
Vy, Muellere, víte, jak moc je vás zapotřebí?
E tu, Mueller, sai quanto bisogno abbiamo di te?
Řekněte jim, jak moc je jich tam zapotřebí.
Digli quanto bisogno c'è di loro.
Požádal jste mě, abych jim řekl, jak moc jich tam je zapotřebí.
Mi avete chiesto di dirgli quanto bisogno c'è di loro.
Měls to zapotřebí?
L'hai voluto tu.
Nemám zapotřebí děti trestat.
Non ho bisogno di punire le ragazze.
Milý pane senátore, víte, co je všechno zapotřebí, aby se přijal zákon?
Caro Senatore, ha idea di cosa ci voglia per far passare una legge?
Nebude jí zapotřebí.
Non ne avrò bisogno.
Ale myslím si, že nic takového nebude zapotřebí.
Ma non credo si arriverà a tanto.
Jaké opravy jsou zapotřebí?
Sissignore. Servono riparazioni?
Poslouchej, tohle přece nemáme zapotřebí.
Cara, sai che niente vale la bellezza e la felicità della nostra unione.
Ke sňatku amerického vojáka s cizincem je zapotřebí schválení od nadřízeného generála.
Tutti i matrimoni tra il personale americano e gli stranieri devono essere approvati dal comandante in capo.
Oh.to přece není zapotřebí.
Non ce n'è bisogno.
V mém postavení je to zapotřebí.
Nella posizione in cui sono.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Questo stato di cose rappresenta un fallimento dell'economia e della giurisprudenza che deve essere necessariamente corretto.
Je zapotřebí obnovit důvěru, říkali znovu a znovu.
Come è stato più volte ribadito, occorre ripristinare la fiducia.
Zapotřebí bude mnohočetné úsilí v řadě různých oblastí.
Sono necessari molteplici sforzi in molteplici ambiti.
Má-li dojít k zabrání a udržení území, je zapotřebí výrazná vojenská složka.
Una sostanziale componente di terra è necessaria se il territorio deve essere preso e mantenuto.
Proto je zapotřebí zvýšené vojenské úsilí, které vytvoří rozsáhlejší a bezpečnější enklávy schopné lépe chránit civilisty a přenést boj na území Islámského státu.
Il motivo è che è necessario incrementare lo sforzo militare per portare un'enclave più ampia e sicura che possa proteggere meglio i civili e portare la lotta nello stato islamico.
Zapotřebí je také jistá dávka realismu.
Ciò che è necessario inoltre è anche una dose di realismo.
Hlavní ponaučení z útoku na Paříž zní, že musíme být připraveni zasáhnout tehdy a tam, kde to právě bude zapotřebí.
La lezione principale dell'attacco a Parigi è che dobbiamo essere pronti ad agire allo stesso modo nel tempo e nel luogo.
Kromě toho umíraly statisíce žen ročně při porodu, protože neměly přístup k bezpečnému porodu na klinice nebo v nemocnici ani k akutní lékařské pomoci, když to bylo zapotřebí.
Per di più, centinaia di migliaia di donne morivano ogni anno durante il parto, perché non avevano accesso a degenze sicure in una clinica o in un ospedale o all'assistenza di emergenza quando necessaria.
K tomu je zapotřebí vykročit za hranice uzavřeného procesu otázek a odpovědí, typického pro laboratoře, a aplikovat ideje ve společnosti, a to dřív a častěji než doposud.
Ciò richiede di superare il modello domanda-risposta tipico del laboratorio e applicare le nostre idee nella società con una frequenza e una tempestività mai sperimentate finora.
K tomu, aby tento scénář nenastal, však bude zapotřebí silného vedení ze strany zvoleného prezidenta.
Ma per evitarla ci vorrà una forte leadership da parte del presidente eletto.
Pro začátek jsou zapotřebí investice vedoucí k získání spolehlivých monitorovacích údajů o lécích, které jsou účinné proti běžným infekcím.
Per fare questo, sono innanzitutto necessari degli investimenti per produrre dei dati di monitoraggio affidabili sui farmaci efficaci contro le infezioni.
Je naléhavě zapotřebí obnovit snahy Organizace spojených národů o vytvoření nadnárodního právního rámce pro restrukturalizace suverénního dluhu.
Si avverte un bisogno estremo di rinnovare gli sforzi delle Nazioni Unite al fine di creare un quadro normativo multinazionale per la ristrutturazione del debito sovrano.
Jestliže je úroková sazba vyšší než tempo růstu, úspory jsou nutné; čím větší je tato mezera, tím víc úspor je zapotřebí.
Se il tasso di interesse è maggiore del tasso di crescita, l'austerità è necessaria, e quanto più ampio il divario, tanto più necessaria è l'austerità.
Mnozí lidé v Německu i jinde tvrdí, že zapotřebí jsou jak úsporné programy, tak i vyšší růst a že větší důraz na růst neznamená zmírnění úsporných opatření.
Molti sia all'interno che all'esterno della Germania dichiarano che sono necessarie sia austerità che crescita, e che un'enfasi maggiore sulla crescita non dovrebbe per forza implicare una riduzione delle misure di austerità.

Možná hledáte...