zapotřebí čeština

Překlad zapotřebí německy

Jak se německy řekne zapotřebí?

zapotřebí čeština » němčina

vonnöten
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zapotřebí německy v příkladech

Jak přeložit zapotřebí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To jsi měl zapotřebí!
Das hast du nötig gehabt!
Nemám zapotřebí děti trestat.
Ich habe es nicht nötig, die Kinder zu bestrafen.
Milý pane senátore, víte, co je všechno zapotřebí, aby se přijal zákon?
Wissen Sie, wie schwer es ist eine Gesetzvorlage durchzukriegen?
Ten je málokdy zapotřebí.
Brauchen wir selten.
Budeme dbát na to, že lidé a materiál budou dodáni kde jsou zapotřebí a když je jich zapotřebí.
Wir sorgen dafür, dass Männer und Material rechtzeitig dahin gelangen, wo sie gebraucht werden.
Budeme dbát na to, že lidé a materiál budou dodáni kde jsou zapotřebí a když je jich zapotřebí.
Wir sorgen dafür, dass Männer und Material rechtzeitig dahin gelangen, wo sie gebraucht werden.
Vše zde je zpečetěno, jak zapotřebí je.
Versiegelt und geschehn ist alles, was sonst die Sache heischt.
K tomu už není zapotřebí žádných zázraků.
Dazu bedarf es keiner Wunder.
Až budeme zavedení, už to nebudeme mít zapotřebí.
Sind wir erst bekannt, brauchen wir so was nicht mehr.
Proč bys to dělal? To není zapotřebí.
Mach dir keine Umstände.
Děkuji, pane Draytone, ale překladatel nebude zapotřebí.
Danke, aber wir brauchen keinen Übersetzer.
Ne, dnes to nebude zapotřebí.
Das ist nicht nötig.
Nejsou tu zapotřebí.
Darauf können wir verzichten.
Copak to měl zapotřebí?
Wieso sollte er das tun?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová touha po společenské a ekonomické rovnosti a mezinárodní solidaritě je však zoufale zapotřebí.
Aber neue Bestrebungen in Richtung sozialer und wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.
Aby se v demokraciích postižených odkazem 11. září obnovila důvěra ve svobodu, je zapotřebí především dvou kroků.
Es sind vor allem zwei Schritte erforderlich, um in den Demokratien, die vom Vermächtnis des 11. Septembers betroffen sind, das Vertrauen in die Freiheit wiederherzustellen.
Je ale zapotřebí mnohem hlubšího přehodnocení.
Allerdings bedarf es eines noch grundlegenderen Umdenkens.
Tento stav svědčí o selhání ekonomiky a práva, které je naléhavě zapotřebí napravit.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Pokud je to zapotřebí, ústava může a měla by vyjít vstříc reformě.
Verfassungen können und sollten, wenn nötig, Reformen vorsehen.
Zapotřebí je jasně přezkoumat svévolná pravidla a vnést transparentnost do rozhodovacích procesů.
Es bedarf einer klaren Kontrolle der Willkürherrschaft und Transparenz in der Entscheidungsfindung.
Je zapotřebí nového přístupu: Evropská unie by měla využít perspektivy celoevropské integrace jako způsobu k podpoře integrace na regionální úrovni.
Eine neue Zugangsweise ist notwendig: Die Europäische Union sollte die Aussicht auf die europäische Integration als einen Weg zur Foerderung der regionalen Integration verwenden.
Je zapotřebí je v celém regionu sjednotit.
Die Steuern sollten in der gesamten Region aufeinander abgestimmt werden.
Ta je nutné beze změn obnovit, má-li se Evropa vrátit na cestu udržitelného růstu, a za tímto účelem bude zapotřebí už nyní zformovat konsenzus.
Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
Někdy se však potlačuje, že k dosažení tohoto výsledku bylo zapotřebí nasadit mohutnou sílu.
Dennoch wird manchmal verschwiegen, dass zur Erreichung dieses Zieles ein massiver Einsatz von Gewalt notwendig war.
A konečně je zapotřebí nový obchodní pakt - uzavřený možná, ale nikoliv bezpodmínečně v rámci kola jednání z Dauhá -, který zajistí přístup velkých obchodních velmocí k zahraničním trhům.
Und schließlich wird eine neue Handelsvereinbarung - vielleicht, aber nicht notwendigerweise innerhalb der Doha-Runde - benötigt, um den Zugang der großen Handelsmächte zu Fremdmärkten zu sichern.
Tento stav je zapotřebí obrátit.
Diese Situation muss umgekehrt werden.
Sucha a vlny veder jsou předzvěstí naší budoucnosti, uhlíkové škrty jsou zapotřebí více než kdykoliv dříve, avšak smysluplná politika stále nebyla uzákoněna.
Dürreperioden und Hitzewellen sind die Vorboten unserer Zukunft, die Reduktion der Kohlendioxidemissionen ist notwendiger denn je, doch sinnvolle Maßnahmen wurden noch nicht umgesetzt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...