zneužívání čeština

Překlad zneužívání spanělsky

Jak se spanělsky řekne zneužívání?

zneužívání čeština » spanělština

maltrato

Příklady zneužívání spanělsky v příkladech

Jak přeložit zneužívání do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zneužívání není něco,. co bych teď zvládala.
El abuso no es algo qué. pueda manejar ahora mismo.
To je zneužívání daní.
Qué abuso. Toda la vida pagando impuestos.
Zneužívání pravomocí, korupce, hloupost, násilí.
Chanchullos, corrupción, estupidez, sadismo.
Starost o potřeby rabů se rovná zneužívání těch rabů, vlastně lidí. Chlebodárci je nakradli v jiných částech galaxie a nasazují je do boje proti sobě. Pak sází na výhru.
Satisfacer sus necesidades significa utilizar esclavos, personas secuestradas, para que luchen entre ellos, y los Proveedores hagan sus apuestas.
Udáš mě za zneužívání léků.
Me denunciarás por violación de drogas.
Obviním tě z nemorálního chování a ze zneužívání! A z čehokoliv dalšího, co mi napadne!
Por corrupción de menores y cualquier cosa más que pueda buscar.
Konec zneužívání.
Nos rehusamos a seguir siendo explotadas.
Konec zneužívání žen muži!
Fin de la explotación de la mujer por parte de los hombres.
A my je pochopitelně nemůžeme žalovat, protože by nám hrozilo obvinění ze zneužívání mladistvých.
Y, por supuesto, no podemos presentar denuncia sin arriesgarnos a ser acusados de corrupción de menores.
Tento rozsudek byl vydán na jméno Herberta Trevora Jonese, hledaného pro daňové úniky, zneužívání obchodních informací, šikanu zaměstnanců a válečné zločiny.
Ésta se ofrece por Herbert Trevor Jones, buscado por evasión impositiva, tráfico de información privilegiada, esclavización de empleados y crímenes de guerra.
To je zneužívání dětí, je mladší.
Eso es abuso de menor. Ella es menor.
Prostituce, krádeže, šmelina, zneužívání mladistvých.
Prostitución, robo, tráfico de objetos robados, abuso de menores.
Za zneužívání zákona ke zlým účelům další.
Por valerse de una buena ley para un mal fin, otra.
Tohle je zneužívání dětí.
Esto es abuso infantil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Napsala jsem knihu o zneužívání výkonné moci ve Spojených státech během Bushových let, a když jsem pátrala po novém dění, narazila jsem na internetu na rozhovory, které berou vážně historky o zákulisních manipulacích.
Después de escribir un libro sobre la coerción del poder ejecutivo en Estados Unidos en los años de Bush, me descubrí tropezando, en mi búsqueda de nuevos desarrollos, con conversaciones en línea que adoptan narrativas de manipulación de bambalinas.
Mnozí občané jsou přesvědčeni, a právem, že hromadné sdělovací prostředky nevyšetřují a nedokladují případy zneužívání pravomocí.
Muchos ciudadanos creen, y con razón, que sus medios de comunicación no investigan y documentan los abusos.
Odstranil by dva významné zdroje korupce a nevýkonnosti: celní úřady a zneužívání státních peněz obecně.
Removería dos mayúsculas fuentes de corrupción y de negligencia: el pago de aranceles y la malversación de fondos públicos en general.
Finanční deregulace obohatila Wall Street, ale kvůli podvodům, nadměrnému riskování, neschopnosti a zneužívání informací nakonec vyvolala globální hospodářskou krizi.
La desregulación financiera enriqueció a Wall Street, pero terminó generando una crisis económica global mediante el fraude, la excesiva toma de riesgos, la incompetencia y el uso de información privilegiada.
Samozřejmě se objevily i případy zneužívání, jako například přidělování veřejných úvěrů spíše bohatším farmářům než těm potřebným nebo přetrvávající dotace vstupů i poté, co se farmáři stali kredibilními.
Por supuesto, había abusos, como la asignación de créditos públicos a los agricultores ricos en lugar de a aquellos que los necesitaban, o el prolongado subsidio de los insumos incluso después de que los agricultores lograban acceder al crédito.
Jejich inovace se zaměřovaly na obcházení účetních a finančních regulací, které měly zajišťovat transparentnost, efektivitu a stabilitu a předcházet zneužívání méně poučených lidí.
Sus innovaciones se centraron en encontrar formar de evitar las normativas contables y financieras creadas para asegurar la transparencia, la eficiencia y la estabilidad, y para prevenir la explotación de quienes contaban con menos información.
STANFORD - Nedávný proces s Po Si-lajem vynesl do popředí největší problém, s nímž se současná Čína potýká: korupci a zneužívání moci některými vládními a stranickými činiteli.
STANFORD - El reciente juicio de Bo Xilai resaltó el mayor desafío que enfrenta China hoy: la corrupción y el abuso de poder de algunos funcionarios del gobierno y del partido.
Technologie naštěstí dokážou čelit i tomuto zneužívání ratingů.
Por fortuna, la tecnología está contrarrestando ese uso indebido de las calificaciones.
Nový trestní zákon ponechává prostor pro zneužívání pravomocí, včetně možnosti filtrování internetového obsahu.
Un nuevo código penal deja margen para abusos de autoridad, entre ellos la posibilidad de filtrar contenidos virtuales.
Napříč někdejším sovětským blokem existuje znepokojivý trend řešit zneužívání drog zastaralými, konzervativními a přehnaně tvrdými přístupy.
De hecho, a lo largo del antiguo bloque soviético existe una perturbadora tendencia a utilizar métodos anticuados, conservadores y drásticos para abordar el consumo de drogas ilegales.
Protože se většina případů korupce odehrává na úrovni okresu, města a vesnice, obvykle zahrnuje zneužívání moci místními představiteli.
Puesto que la mayor parte de la corrupción de gobierno ocurre en áreas rurales y de ciudades y pueblos de tamaño pequeño, por lo general tiene relación con abusos de poder por parte de autoridades locales.
S osmdesátými léty pak na chvíli přišel návrat k drastičtějšímu zneužívání psychiatrie z doby před kulturní revolucí.
En la década de 1980 se volvió a los abusos psiquiátricos de bajo nivel del tipo de la etapa anterior a la Revolución Cultural.
Okolní svět není v boji proti zneužívání psychiatrie v Číně až tak bezmocný.
El resto del mundo no está impedido para luchar en contra del abuso de la psiquiatría en China.
V první fázi boje proti zneužívání psychiatrie v čínské soudní praxi by Světová psychiatrická asociace měla požádat o přímý přístup do ústavů v síti An-kchang a do dalších podobných zařízení.
Como un primer paso, la Asociación Mundial de Psiquiatría y los cuerpos profesionales de cada nación deberían demandar un acceso directo a la red Ankang y a otros lugares de encarcelamiento por razones psiquiátricas.

Možná hledáte...