čerpat čeština

Překlad čerpat anglicky

Jak se anglicky řekne čerpat?

čerpat čeština » angličtina

pump extract derive scoop draw Pulp Fiction
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady čerpat anglicky v příkladech

Jak přeložit čerpat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohu čerpat mléko z býka.
I cannot draw milk from a bull.
To bude čerpat je pryč.
That'll draw them off.
To může čerpat trochu rozumu do hlavy.
It may pump some sense into your head.
Závěť vám umožnuje čerpat peníze.
The will allows you to draw money from the estate pending settlement.
Potřebujeme ji pro naši loď. Místní slunce jsou příliš slabá na to, abychom z nich mohli čerpat, takže zkoušíme najít něco v zemi.
The suns are too weak to supply this power, therefore by drilling we may find some in the ground.
Budeš čerpat z vašich tajných zásad o šermu?
Will you draw on your secret principles of swordplay?
Ten chlap může čerpat z pětkrát větší lidské síly než my.
That man has five times the manpower to draw on than we do.
Pokud by mohla taková nabitá bytost skutečně existovat, snad by mohla čerpat z prapůvodních sil vesmíru, přitahovat je do sebe.
If such a charged being could exist, it may be able to draw on all the primitive forces of the universe, attract them to itself.
Musí nám dovolit čerpat vodu ze studny.
He must let us draw the water from the well.
Vaši dnešní návštěvu vítá jaro pracovní a klidné, a to je důkaz, že čas léčí a lidská moudrost vítězí a z minulosti můžeme čerpat naději na budoucnost svobodnou a zbavenou výčitek.
This new spring of work and serenity, proves that the virtue of time and the wisdom of men can get together to draw from the past the oath of a future freed from rancour and resentment.
Naučili se bezstarostně čerpat své přírodní zdroje.
It's their habit to abuse their resources in such a way.
A každý si ji může čerpat.
And anyone can use this source.
Mám 50 galonů paliva. Začnem čerpat.
There are 50 gallons of fuel there.
Mohu čerpat ze všech myslí v unii.
I have all the minds of the Union to draw on.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vedoucí představitelé rozvojových zemí musí místo toho čerpat ze zkušeností rozvinutých států i svých rozvojových kolegů a formulovat takovou daňovou politiku, která bude splňovat základní požadavky funkčnosti, pružnosti a stability.
Instead, developing-country leaders must draw on the experiences of both developed countries and their peers to design tax policies that meet the basic requirements of operability, buoyancy, and stability.
To by pochopitelně znamenalo omezení počtu operací Světové banky v těch zemích, kde je taková míra úvěrové kredibility, že jsou tyto země schopny čerpat úvěry pro svůj vlastní rozvoj ze soukromého kapitálu.
This would involve scaling back World Bank operations to countries with investment-grade credit ratings that are already able to draw upon private capital for development.
V zájmu obnovení růstu v rozvinutých ekonomikách při současném udržení silného růstu HDP a snížení chudoby v rozvojovém světě je zapotřebí jednotnější přístup k hospodářské politice - přístup, který bude čerpat z obou tradic.
In order to restore growth in developed economies, while sustaining strong GDP growth and reducing poverty in the developing world, a more unified approach to economic policymaking that draws from both traditions is needed.
Evropané už nesmějí čerpat sebeuspokojení z víry, že jsou nějakým způsobem chráněni před případným opětovným nástupem rasismu či zradou základních lidských práv. A evropští muslimové už nesmějí řešit své problémy (a reagovat na ně) izolovaně.
Europeans must stop being complacent in the belief that they are somehow protected from any resurgence of racism or betrayal of fundamental human rights. And European Muslims must stop acting (and reacting) to their problems in isolation.
Evropští vůdci jako by nikam nevedli, protože nemají vizi, ze které by mohli čerpat.
Europe's leaders seem to lead nowhere, because they have no vision on which to draw.
Domnívám se, že zmíněná suma by se dala přinejmenším zdvojnásobit a čerpat po delší časové období.
I believe that this amount could be at least doubled and assured for a longer time span.
Japonsko například začíná zažívat velký nárůst počtu penzistů, což přináší prudké snížení úspor, neboť senioři začínají čerpat ze svých celoživotních úspor.
Japan, for example, is starting to experience a huge retirement bulge, implying a sharp reduction in savings as the elderly start to draw down lifetime reserves.
Avšak na rozdíl od Osla, kdy Abbás vystupoval pod Arafátem a z tohoto základu dokázal čerpat moc, coby palestinský prezident byl jak vyjednavačem, tak domnělým středem moci.
But, unlike Oslo, when Abbas was working under Arafat and able to project power from that base, as Palestinian president he was both negotiator and supposedly the center of power.
Přitom potřebuje čerpat sílu - a legitimitu - jak zampnbsp;širší participace, tak i zampnbsp;dosažených výsledků.
It needs to draw its strength - and legitimacy - from both broader participation and by achieving results.
Naštěstí mohu čerpat z nezávislé zprávy vypracované švýcarským mozkovým trustem Gottlieb Duttweiler Institute (GDI), která moje tvrzení podporuje.
Fortunately, I can draw on an independent report by the Gottlieb Duttweiler Institute (GDI), a Swiss think tank, to support my claim.
Tvůrci politik mohou například čerpat z úspěšných programů integrace dětí migrantů do vzdělávacích soustav.
For example, policymakers can draw on successful programs to integrate migrant children into educational systems.
Přechodně zaměstnaní také v mnoha zemích nemohou čerpat bankovní úvěry ani hypotéky.
Temporary workers also do not have access to bank loans and mortgages in many countries.
Čína navíc ukázala, že umí čerpat ponaučení z dřívějších krizí a že v případě potřeby mění směr.
Moreover, China has shown itself to be a good learner from past crises, and shifts course when necessary.
Stačilo záplatovat Lehmany, dál čerpat energii z Číny a nic hrozného se prý nikdy nemuselo stát.
Patch up Lehman, move on, keep drafting off of China's energy, and nothing bad ever need have happened.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZnáme se | Knowing peopleJak mluvit anglicky o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...