dát | bát | drát | DAT

dbát čeština

Překlad dbát anglicky

Jak se anglicky řekne dbát?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dbát anglicky v příkladech

Jak přeložit dbát do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Mělas na pověst dbát dřív.
If you'd thought of your position, you wouldn't have to.
V tom případě měla asi i dříve sotva nač dbát, má drahá.
Well, in most such cases, a woman hasn't much beauty to think of, my dear.
Musíte dbát o svou bezpečnost.
You must take precautions.
Budeme dbát na to, že lidé a materiál budou dodáni kde jsou zapotřebí a když je jich zapotřebí.
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed.
Vážně, Kay, měla bys o sebe víc dbát.
Honest, Kay, you ought to take more pride in the way you look.
Musíte dbát na to, aby odpočíval.
You see he gets it.
Měl byste dbát o své zdraví.
You should take care of your health.
Měl bys raději dbát na své vzezření.
You should pay a little attention to how you dress.
Ale všeho s mírou! Musíš teď hlavně dbát o své zdraví!
Now you must take care ofyour health.
Pokud není Indy, budeme dbát na to všichni zjistí.
If they ain't Indians, we'll see to it everybody finds out.
Asi byste měl na sebe více dbát nebo podám výpověď taky.
Either you take care of yourself or I, too, shall resign.
Ale,samozřejmě čím víc na ně budete dbát,tím obtížněji se budete bránit.
Of course the higher you go the more irresistable it becomes.
Nebojte se, budu dbát na váš majetek i na vašeho koně.
Don't worry, I'll take good care of your property and your horse too.
Takže musíme dbát na to, že se nesmíme nechat chytit, že?
So we have to see to it that we don't ever get caught, don't we?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

S tím, jak bude uvnitř EU docházet k reformám, jež posílí její demokratický charakter a jež z ní učiní opravdu otevřenou společnost, je třeba dbát na to, aby se Unie neuzavřela svému okolí.
As the Union reforms itself internally to strengthen its democratic character and become a truly open society, it must not close itself off from those outside it.
Nové i tradiční zpravodajské kanály musí dbát na to, aby vykreslovaly fakta přesně a nezaujatě, a tím podněcovaly konstruktivní a objektivní diskusi.
New and traditional outlets alike must ensure that they portray the facts accurately and dispassionately, in order to foster a constructive, fair-minded discussion.
Nebudeme-li dbát tohoto moudra, nedokážeme Evropu udržet pohromadě.
Unless that wisdom is heeded, it will be impossible to hold Europe together.
Musí také dbát na to, aby další oficiální financování a odpouštění dluhů nepokřivilo pobídky ani nevytvářelo morální hazard.
They must also ensure that additional official financing and debt relief will not distort incentives or create moral hazard.
EU by také měla dbát na to, aby její rozvojová pomoc - a proces jejího poskytování - podporoval pluralitu a usmíření tím, že bude spravedlivě a průhledně prospívat všem barmským komunitám.
The EU also should ensure that its development assistance - and the process of delivering it - enhances pluralism and reconciliation by benefiting all of Burma's communities fairly and transparently.
Musí také dbát na to, aby kariérní příležitosti pro jejich muslimské občany byly stejně otevřené jako pro všechny ostatní.
They must also ensure that career choices are as open to their Muslim citizens as they are to everyone else.
Má-li být Evropská unie delšího trvání, musí více dbát na své kulturní dědictví.
If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage.
Ti by měli dbát pouze na řádné dodržování pravidel, ale pokud je některá firma ochotna vyhovět všem administrativním požadavkům, zaplatit propouštěcí daň a vyplácet odstupné, pak by soudci neměli rozhodnutí této firmy přezkoumávat.
Judges should make sure that rules are followed, but if a firm is willing to satisfy administrative requirements, pay the layoff tax, and make severance payments, they should not be able to second guess the firm's decision.
Obě strany musí dbát na to, aby je tímto směrem nezavedl incident týkající se Tchaj-wanu.
Both sides must take care that an incident concerning Taiwan does not lead in that direction.
Je třeba zavést jisté zásady a postupy, bezpečnostní pojistky, systém naplňování spravedlnosti, abychom zajistili vyšší pravděpodobnost toho, že bude učiněno spravedlnosti zadost; ve stresových okamžicích je pak zapotřebí na tyto pojistky o to více dbát.
We have to put in place rules and procedures, safeguards, a system of due process, to make it more likely that justice is done; and in times of stress it is all the more important that we respect these safeguards.
Stávající jaderné státy však musí také dbát na morální podmínky, jež představují základ ujednání NPT.
But the existing nuclear weapons states also must be mindful of the moral conditions that underlie the NPT bargain.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...