dodržování čeština

Překlad dodržování anglicky

Jak se anglicky řekne dodržování?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dodržování anglicky v příkladech

Jak přeložit dodržování do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Tímto, jako člen sboru Texas Ranger závazně přísahám. že budu dohlížet na dodržování práva, pořádku a míru.
JIM AND WAHOO: Therefore, as a member of the Ranger Force of Texas, I do solemnly swear.
Musí ustoupit pokroku. a vytvářet. dodržování zákonu kolonie.
They must give way now to progress and the making of. law-abiding colonies.
Jste připraveni udělat něco, za dodržování zákonů zabíjení pro. pro krále a korunu?
Are you ready to do a little law-abiding killing for. king and country?
Protože nařídil, abyste se ostříhali a vyžadoval dodržování předpisů?
Because he made you get haircuts and was strict about regulations?
Jsem zde, abych dohlédl na dodržování zákona.
I aim to see that everything is lawful-like.
Znal jsem i dobré novináře, jejichž jediným zájmem bylo. dodržování pravdy a zachování důvěryhodnosti svých zdrojů.
I've yet to meet a good reporter whose only concern was getting a story and keeping that source secret.
Ale éra gaunerů, desperátů a banditů se pomalu nachylovala, neboť stále víc a víc občanů vyžadovalo úctu k zákonu a sami byli ochotni za jeho dodržování bojovat.
But time was running out for the reckless ones. the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
Na dodržování slibu závisí naše celá organizace.
Our whole organisation depends on our keeping those promises.
Generál Cavel rozhodl, že velitel 10. výsadkářské divize bude zodpovědný za dodržování zákona a pořádku.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
Nosím ten odznak proto, že jsem zodpovědný za dodržování zákona.
This badge I ' m wearing says I ' m responsi ble to uphold the law.
Děkuji za dodržování bezpečnostních opatření.
Thank you for observing all safety precautions.
V dodržování pravidel závazných pro šlechtice, společenských povinností, v zachování prestiže rodu starého jako sama země.
In adhering to rules laid down by the nobility, social duties, maintaining the family honor.
Neztrácejte odvahu a dbejte na dodržování Mojžíšova zákona.
Only take courage and be careful to observe all things written in the law of Moses.
Avšak povinností obhájce je hájit práva jedince. Stejně jako je povinností obžaloby dohlížet na dodržování zákona.
However, it is the defense counselor's duty to protect the rights of the individual as it is the prosecution's duty to uphold and defend the laws of the state.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Je oprávněné být přesvědčen, že když státní orgány vymáhají dodržování přísných norem jednání, lidé mají tendenci se bouřit a odklánět se od oficiálně schvalovaných náboženských institucí.
It makes sense to think that when state authorities enforce strict codes of behavior, people tend to rebel and move away from officially sanctioned religious institutions.
Řešení je možné, jedině pokud je okolní svět ochoten dohlížet na dodržování dohody dosažené mezi umírněnými většinami.
A solution is possible only if the outside world is prepared to police an agreement reached between the moderate majorities.
Jestliže se všeobecné dodržování norem mezinárodního řádu stále jeví jako vzdálená vyhlídka, podstatným důvodem je to, že země, které by měly jít vzorem, se stále nezřídka chovají jako lotrovské státy.
If universal conformity to a rules-based international order still seems like a distant prospect, an important reason is that countries that should be leading the charge still so often behave like rogue states.
Navíc neschopnost EU přimět členské státy k dodržování jejích vlastních norem pošpiní obrázek EU jako obránce lidských práv ve světě.
Moreover, the EU's image as a defender of human rights around the world will be tarnished by its inability to hold member states to its own standards.
Musí svěřit ekologickým pracovníkům skutečnou moc, zajistit dodržování stávajících zákonů a zacelit v nich zející zadní vrátka v podobě právních kliček.
They must give real power to environmental officials to implement existing laws and close gaping legal loopholes.
Nizozemsko hraje podle pravidel paktu, ale zodpovědné orgány přitom dávají velkým zemím - Francii, Itálii a Německu - při jeho dodržování volné ruce.
Holland has played by the stability pact rules but, so far, the big countries -- France, Italy and Germany-- have been getting a free pass from the responsible authorities.
Otevřená koordinace obsahuje definici společných cílů na úrovni EU, jejich dobrovolné dodržování členskými státy a vzájemné hodnocení výsledků v rámci Evropské rady.
Open coordination entails the definition of common goals at the EU level, voluntary compliance by the member states, and peer review of results within the European Council.
Tyto rady mají za úkol vyhodnocovat přesnost makroekonomických předpovědí, dohlížet na dodržování cílů a zajišťovat dlouhodobou fiskální udržitelnost.
These councils are tasked with assessing the accuracy of macroeconomic forecasts, overseeing compliance with targets, and ensuring long-term fiscal sustainability.
S cílem zajistit další pobídky k dodržování pravidel by ECB mohla odmítnout přijímat do zástavy dluh vydaný na základě národních ratingů.
To provide additional incentives to abide by the rules, the ECB could refuse to accept debt issued under national ratings as collateral.
Ve světě fair play je protějškem tvorby pravidel jejich dodržování a to může být potřeba vymáhat, pomocí hospodářských sankcí a dalších nevojenských opatření.
In a world of fair play, the flip side of rule making is compliance, and compliance may require enforcement, through economic sanctions and other non-military measures.
Pokud by byl všeobecně přijat, vyplývalo by z něj, že EU dnes zastává oficiální morální doktríny a že dodržování těchto doktrín je nezbytnou podmínkou uplatnění plného práva občanů sloužit ve veřejné funkci.
If it were generally accepted, it would imply that the EU now holds official moral doctrines, and that allegiance to these doctrines is required in order to exercise the full right of citizens to serve in a public capacity.
Díky dodržování právního rámce WTO by se měly stát ekonomické vztahy s Ruskem stabilnějšími a předvídatelnějšími.
Russia's adherence to the WTO's legal framework should begin to make economic relations with it much more stable and predictable.
Samozřejmě, existuje riziko, že dotace a loterie mohou snížit morální motivaci občanů řídit se zákony, protože jejich dodržování je nově podmíněno jistou formou kompenzace.
Of course, there is a risk that subsidies and lotteries may diminish the moral motivation of citizens to obey tax laws, because compliance becomes conditional on some form of compensation.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...