dodržování čeština

Překlad dodržování italsky

Jak se italsky řekne dodržování?

dodržování čeština » italština

osservanza conformità conformazione

Příklady dodržování italsky v příkladech

Jak přeložit dodržování do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Na dodržování slibu závisí naše celá organizace.
La nostra organizzazione si basa sul mantenere le promesse.
Děkuji za dodržování bezpečnostních opatření.
È importante occuparsi di questo problema prima di iniziare qualunque procedura di sganciamento.
Vy chcete vážně napsat článek co Nejvyššího obhájce, tu výspu práva, dodržování zákona v této zemi, označí za darebáka!
State per scrivere che. l'ex Ministro della Giustizia, il maggiore rappresentante giuridico del Paese, è un ladro.
Stejně jako je povinností obžaloby dohlížet na dodržování zákona.
Come pure è obbligo dell'avvocato sostenere le leggi dello stato.
Pamatujte, že práci úspěšně splníme. jen při dodržování pokynů.
Ricordate che solo seguendo le istruzioni. possiamo sperare di avere il controllo delle autostrade.
Dodržování slov je jedna z věcí, co nás činní lepšími, než jste vy.
Mantenere una promessa è una di quelle cose che ci fa essere migliori di voi.
Vykonávat svěřenou funkci. Chránit nevinné. Dbát na dodržování zákonu.
Servire la cittadinanza, proteggere gli innocenti e rispettare la legge.
Protože jsem přísahal, že budu podporovat dodržování zákona.
Perché io ho giurato di fare rispettare la legge.
Ano, my se podíváme do těch hlášení. Velmi pozorně se podíváme. A jistě potom na vás budeme mít další dotazy hledně vašeho takzvaného dodržování Základní směrnice.
Stiamo esaminando quei rapporti e molto attentamente anche, dopodichè avremo molte altre domande da farle sul suo apparente rispetto della Prima Direttiva.
Požaduji od vás. častější podávání zpráv, konvenční vyšetřování, ale především dodržování platných předpisů, agentko Scullyová.
Desidero rapporti più frequenti, metodi d'indagine convenzionali. In breve, è sua responsabilità che vengano rispettate le regole.
Nemusíme vám doufám připomínat, za jak důležité obě naše vlády považují dodržování této úmluvy.
Non è necessario ricordarvi l'importanza che i nostri governi attribuiscono a questo accordo.
Protože, když jste Makista, tak si vždycky nemůžete dovolit dodržování předpisů.
Un Maquis non ha sempre il privilegio di poter rispettare i protocolli.
Co ty víš o dodržování slibů?
Cosa ne sai tu di promesse?
Ale já byl úplně posedlý, příliš soustředěný na dodržování litery zákona.
Ma io avevo troppo da fare, ero troppo occupato a mantenere l'ordine e ad applicare la legge.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, aby Obama naplnil závazky přijaté v roce 2009 v Praze, převzal Reaganovu roli velkého komunikátora a přesvědčil americký senát, aby se formálně přihlásil k dodržování CTBT.
E' tempo che Obama tenga fede agli impegni presi a Praga nel 2009, che prenda in prestito l'arte oratoria di Reagan e persuada il Senato degli Stati Uniti a formalizzare l'adesione dell'America al CTBT.
Tyto rady mají za úkol vyhodnocovat přesnost makroekonomických předpovědí, dohlížet na dodržování cílů a zajišťovat dlouhodobou fiskální udržitelnost.
Tali consigli hanno il compito di valutare la precisione delle previsioni macroeconomiche, supervisionando la conformità ai target, e garantendo la sostenibilità fiscale a lungo termine.
Díky dodržování právního rámce WTO by se měly stát ekonomické vztahy s Ruskem stabilnějšími a předvídatelnějšími.
L'adesione della Russia al quadro giuridico della OMC dovrebbe cominciare a rendere le relazioni economiche con il paese più stabili e sicure.
Neexistuje politická vůle vytvořit orgán, který by skutečně dohlížel na dodržování mezinárodních standardů, bránil zemím v uskutečňování konkurenčních deregulací - a bránil bankám provádět regulační arbitráž.
Manca la volontà politica di creare un organismo realmente in grado di supervisionare gli standard internazionali e impedire ai paesi di scivolare in una deregolamentazione competitiva - nonché alle banche di ricorrere all'arbitraggio normativo.
Zaprvé, nesoulady napříč zeměmi, jimž se lze vyhnout, by měla Rada pro finanční stabilitu omezovat šířením souboru principů na vysoké úrovni, jejichž dodržování by se při zavádění nových regulačních opatření očekávalo od všech členských zemí.
In primo luogo, il Financial Stability Board dovrebbe contribuire a ridurre le incongruenze evitabili tra i paesi, diffondendo una serie di principi di alto livello a cui tutti i paesi membri dovrebbero conformarsi quando si introducono nuove norme.
Mezinárodní právo vyžaduje dodržování lidských práv všech migrantů, bez ohledu na jejich status, což je také zásadní podmínka individuálního a kolektivního rozvoje.
Il diritto internazionale prevede che i diritti umani di tutti i migranti, a prescindere dal loro status, siano rispettati, e questo è anche un presupposto fondamentale per lo sviluppo individuale e collettivo.
Jediným způsobem, jak tyto nepostradatelné veřejné statky zachovat, je striktní dodržování vlády zákona a podpora základních hodnot, jako jsou svoboda, lidská práva a demokracie.
L'unico modo per mantenere questi indispensabili beni pubblici è ribadire con rigore lo stato di diritto e promuovere i valori fondamentali come la libertà, i diritti umani e la democrazia.
Uznatelné náklady zužují základ firemní daně, zvyšují cenu dodržování daňového souladu a pokřivují rozhodování o investičních záměrech a způsobech jejich financování a volbu formy podnikatelské organizace a výrobního místa.
Le spese fiscali delle imprese diminuiscono la base, alzano il costo di compliance fiscale e distorcono le decisioni sui progetti di investimenti, come finanziarli, quale forma di organizzazione aziendale adottare e dove produrre.
To umožnilo oběma ženám dostat svou stížnost před komisi, která dohlíží na dodržování smlouvy členskými státy.
Questo ha permesso alle due ricorrenti di portare la loro denuncia alla commissione di vigilanza sull'osservanza dell'attuazione del trattato da parte degli Stati.

Možná hledáte...