envision angličtina

předvídat, představit si, v duchu vidět

Význam envision význam

Co v angličtině znamená envision?
Definice v jednoduché angličtině

envision

If you envision something, then you imagine it or see it in your mind.

envision

představovat (= see) imagine; conceive of; see in one's mind I can't see him on horseback! I can see what will happen I can see a risk in this strategy picture to oneself; imagine possible I cannot envision him as President
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad envision překlad

Jak z angličtiny přeložit envision?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako envision?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV baru | In the barPatnáct vět v angličtině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Časování envision časování

Jak se v angličtině časuje envision?

envision · sloveso

Příklady envision příklady

Jak se v angličtině používá envision?

Citáty z filmových titulků

May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension.
Chtěl bych vás, pane, varovat před celou expedicí, kterou si představuji s hlubokými obavami.
I envision a huge wedding.
Představuji si obrovskou svatbu.
How does Mr. greenhorn envision this?
Jak si to náš greenhorn představuje?
When you think of dying, tell me, how do you envision what follows?
Rád bych věděl, jak si člověk jako vy představuje jiný život?
I envision this huge spoon above it, man, with, like, shopping bags full of dope inside of it.
V duchu jsem nad ní viděl obrovskou lžíci, kámo, s něčím jako velkou nákupní taškou plnou drog.
I can just envision his clumsy general practitioner's attempts to kiss her.
Vidím, jak se jí ten neohrabaný ranhojič, pokouší políbit.
Ladies and gentlemen, I can envision a day when the brains of brilliant men can be kept alive in the bodies of dumb people.
Dámy a pánové, dokážu si představit den, kdy mozky vynikajících lidí budou moci přežívat v tělech hloupých lidí.
You may laugh at me, but I fell really moved when I envision you up there in convulsions, while I'll be watching.
Můžete se mi smát, ale já cítím opravdu pohnutí, když si vás představím tam nahoře, v křečích, a sebe, jak se na vás koukám.
You don't think I can come up with something good? Can you envision some fairly unattractive alternatives?
Umíte si představit nějakou nepříjemnou alternativu?
And it doesn't. it doesn't envision any involvement of U.S. ground forces.
A ten nepočítá s žádným případným zásahem pozemních sil USA.
I can envision the crib, all around me, clear as day.
V duchu vidím tu postýlku, všechno kolem mě je jasný jako den.
Mr. Bolt, we just learned. that in order to build Club Bolt the way you envision it. we'd be forced to cut down six thousand acres. of natural Brazilian rain forest.
Pan Bolte, dozvěděli jsme se. že abychom mohli postavit Bolt Club na kterém tak lpíte. musíme pokácet šest tisíc akrů. Brazilského deštného pralesa.
I cannot envision any circumstance in which I'll ever have the opportunity to have sex again.
Nedokážu si představit situaci, ve které bych měl šanci mít znovu sex.
As with many natural growth processes, it is difficult to envision based on an intermediate stage.
Jak je tomu u mnoha přírodních procesů růstu, je obtížné představit si výsledek na základě přechodné fáze.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies.
Návrhem na vytvoření NAPU prosazujeme představu konkrétního plánu na vybudování větsího trhu prostřednictvím podpory aliance tří ekonomik.
The Panel will also take advantage of extensive online and offline efforts to engage with people worldwide and gain insight into the future that they envision.
Panel využije také rozsáhlých elektronických i neelektronických aktivit, aby zapojil lidi z celého světa a udělal si obrázek o tom, jakou budoucnost si představují oni.
I don't envision any serious conflict beyond that.
V dnešní době už vážný konflikt nehrozí.
This, together with the fact that China has cut lending to Russia since the Crimea invasion, suggests that, in the longer term, the Chinese envision Russia as a natural-resource vassal, not an equal ally.
Spolu s faktem, že Čína po krymské invazi omezila půjčky Rusku, to naznačuje, že Číňané z dlouhodobého hlediska považují Rusko nikoliv za rovnocenného spojence, nýbrž za vazala oplývajícího přírodními zdroji.
These new leaders envision Europe only as a trade regime.
Noví lídři vidí Evropu pouze jako obchodní režim.
It is hard, at least for me, to envision alternative political arrangements or economic policies over the past fifty years that would have transferred any significant portion of the wealth of today's rich nations to today's poor nations.
Je těžké, alespoň pro mne, představit si v uplynulých padesáti letech alternativní politická uspořádání či ekonomické politiky, které by přesunuly významnou část majetku dnešních bohatých států do dnešních států chudých.
I can easily envision alternatives, such as Communist victories in post-World War II elections in Italy and France that would have impoverished nations now in the rich North.
Umím si snadno představit alternativy, například vítězství komunistů ve volbách v Itálii a Francii po druhé světové válce, které by zbídačily státy, jež jsou dnes na bohatém Severu.
I can also envision alternatives that would have enriched poor nations: Deng Xiaoping becoming China's leader in 1956 rather than 1976 would have done the job there.
Dokážu si rovněž představit alternativy, které by obohatily chudé státy: kdyby se Teng Siao-pching nestal čínským předákem v roce 1976, ale už v roce 1956, úkol by to tu splnilo.
This is why financial theory prescribes spreading risks as evenly as possible around the world, rather than around only one country, as plans for a national catastrophe fund envision.
Proto finanční teorie předepisuje co možná nejrovnoměrnější diverzifikaci rizika po celém světě, nikoliv jen v rámci jedné země, což plány na vytvoření národního fondu pro živelné pohromy předpokládají.
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back?
Dokáže si kdokoliv, kdo sleduje zprávy o každodenních masakrech v Iráku, představit, že se tam Iráčané vrátí?
However, it is understandable that plans under current discussion envision focusing first on the youngest and oldest workers.
Je ovšem pochopitelné, že plány, o nichž se v současné době diskutuje, počítají s tím, že se nejprve zaměří na nejmladší a nejstarší zaměstnance.
American domestic interest rates are so low and the fear of a large further decline in the dollar so great that it is nearly impossible to envision a sudden withdrawal of capital from developing countries to the post-industrial core.
Americké domácí úrokové sazby jsou tak nízké a obavy z dalšího významného poklesu dolaru tak velké, že je téměř nemožné si představit náhlé stažení kapitálu z rozvojových zemí do postindustriálního jádra.
Only if one musters the courage to envision the bomber and the lunchbox at the same time is it possible to comprehend the tragic vision of history that Hiroshima -- like other episodes that have seared our modern conscience -- most clearly represents.
Pochopit tragický pohled na dějiny, který Hirosima - stejně jako dalsí epizody, jež spalují nase novodobé svědomí - s maximální průzračností ztělesňuje, lze pouze tehdy, pokud člověk sebere odvahu představit si bombardér i krabici s obědem současně.
It is possible, of course, to envision sharing the costs, but it is no longer possible not to charge for water.
Je samozřejmě možné si představit sdílení nákladů, ale není už nadále možné za vodu nic neúčtovat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »