nabádat čeština
Překlad nabádat anglicky
Jak se anglicky řekne nabádat?
DoporučujemePatnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.
Příklady nabádat anglicky v příkladech
Jak přeložit nabádat do angličtiny?
Citáty z filmových titulků
Nebudu tě přece nabádat, abys pustil na svobodu vraha.
I wouldn't dream of suggesting you let a murderer walk out free.
Tedy, pane Lowthere. jistě vás nemusím nabádat. abyste si detaily tohoto výbuchu hněvu slečny Brodieové nechal pro sebe.
Uh, Mr. Lowther. I am sure I need not suggest to you that we keep. the details of Miss Brodie's little. tantrum to ourselves.
Co ti dauphin slíbil, když mě budeš nabádat k odchodu?
What were you promised if I backed down?
Jestl mě ještě budete nabádat abych porušil předpisy, postarám se aby vás vyřadili z FBI jednou provždy.
And if you ever ask me to break policy or protocol, I will have you tossed out of the F.B.I. for good.
Něco se musí udělat. Samozřejmě ale. nemůžeme k ničemu nabádat.
Something must be done, although we may not suggest what that is, of course.
Okamžitě musíme zamezit nekalostem, které se dějí v našich kostelech. Ne nabádat děti, aby to nikomu neříkali.
Well, I mean, obviously, what we need to put a stop to is all the sexual misconduct that is allowed to take place in our churches, and not just tell the children not to tell anybody about it.
Rušit vysílání je proti právu a nabádat k masovému vraždění ne?
Yes, it's against the law to jam radios but not to exhort massive slaughter.
Nyní je chce nabádat, aby složili zbraně a zapojili se do mírového vyjednávání se Západem.
Now, he's going to urge them to put down their arms and engage in peaceful negotiation with the West.
Navíc, když se najednou začneš chovat tvrďácky, budeš nabádat Sama k tomu, aby se přetvařoval.
Besides, if you start acting like a man's man all of a sudden, you're just teaching Sam to lie about who he really is.
Musíš jí k tomu nabádat, Stephane?
Must you encourage her, Stephen?
Nechci nabádat k sázení, ale nedávejte peníze na Fraziera.
I don't encourage nobody to bet. but please don't put nothin' on Joe Frazier.
Nemyslím si, že nabádat tyhle rozkošné, malé uličníky k podvodu je ten nejlepší příklad.
Uh, I don't think encouraging these, uh Uh, adorable, little tykes to commit fraud is really the. The good example that we want to set today.
A nenech Forta nabádat tě k hloupostem.
And don't let Fort goad you into doing something stupid.
Omlouvám se, včera v noci jsem tě neměla až tolik nabádat k tomu pití.
I'm sorry, last night I should have never instigated you into drinking that much.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Není tedy důvod je nabádat k ostražitosti před rychlým přistoupením k eurozóně ani je před vstupem nutit ke změně kurzového režimu.
There is thus no reason to caution them against fast eurozone accession or to force them to change their exchange rate regimes before entry.