napomáhat čeština

Překlad napomáhat anglicky

Jak se anglicky řekne napomáhat?

napomáhat čeština » angličtina

assist help facilitate aid make easy make easier lighten
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady napomáhat anglicky v příkladech

Jak přeložit napomáhat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu napomáhat ďábelskému úkonu.
I'll have no hand in such a monstrous thing.
Řekni mu, že přijdou zedníci a že jim nebudeme moci napomáhat.
Tell them we're waiting for masons and we can't send anything until further notice.
A vy, kapitáne, máte rozkaz tomuto vyšetřování plně napomáhat.
And you, Captain, are ordered to cooperate in every way necessary.
Řekla mi dokonce, že se určitě snažím napomáhat ozářeným kamarádům.
They said I was helping the radiation sickness patients.
Bude napomáhat mému štěstí.
He is an assistant helper of my good destiny. I could be rich.
Každý občan musí napomáhat civilní obraně proti imperializmu.
It's the duty of every Soviet citizen to help Civilian Defense in fighting the hydra of world imperialism.
Bude napomáhat k lepším vztahům mezi rasami a podporovat svobodný obchod.
It will encourage better relations between our races and promote free trade.
FBI bude při vyjednávání napomáhat nebo, a to je pravděpodobnější, je povede sama.
The feds are either coming to aid the negotiations or more likely, to take over the negotiations.
Napomáhat vězni je vážný zločin.
Aiding a convict's a serious crime.
Nebudu napomáhat jejich zničení.
I will not assist in their destruction.
Jestli si vezmeš moji dceru, budeš jí napomáhat... ve všem co si zaslouží?
If you married my daughter, would you support her in the way that she deserves to be supported?
Napomáhat?
Well, abetting it, no.
Napomáhat prezentacím kandidátů je čest a privilegium tisku.
Facilitating presentation of the candidates is the honor and privilege of the press.
Tato základna nebude napomáhat osobní mstě jednoho muže.
The ressourses of this facility are not going to be used to fulfil one mans personal revenge.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dobře fungující tržní systém by měl lákat zahraniční investory z oblastí špičkových technologií a napomáhat vzniku domácích technologických firem.
A well-functioning market system helps attract high-tech investors from abroad and fosters high-technology startups at home.
Napomáhat by se mělo všem formám výměn - vojenských, vzdělávacích, turistických.
Exchanges of every kind - military, educational, touristic - should be facilitated.
Jsem zastáncem společné snahy rozvinutých demokratických zemí napomáhat rozvoji demokracie v méně rozvinutých regionech světa.
I advocate a concerted effort by developed democracies to foster the development of democracy in less developed parts of the world.
Jak se daňové úniky šíří, objevily se celé sítě, jejichž smyslem je napomáhat utajování příjmů, a je tak mnohem méně pravděpodobné, že ti, kdo porušují zákon, budou potrestáni.
As tax evasion becomes more pervasive, whole networks to help hide incomes have appeared, making it far less likely that those who break the law are punished.
Opozice ze sebe musí učinit důvěryhodnou a přitažlivou alternativu vůči Asadovu režimu a mezinárodní i regionální kritici režimu musí tomuto procesu napomáhat.
The opposition must build itself as a credible and attractive alternative to the Assad regime, and the regime's international and regional critics must assist in that process.
Ve stabilním politickém prostředí se mohou rozvinout neformální mechanismy - například reputace co do spolehlivosti, obchodní sdružení a akciové burzy - a napomáhat finančnímu obchodování.
In a stable political environment, informal mechanisms - such as reputations for reliability, trade associations, and stock exchanges - can develop and facilitate financial dealings.
Měla by napomáhat dalšímu začleňování Gazpromu do trhu EU prostřednictvím tržní liberalizace a integrace rafinérských a distribučních činností.
It should facilitate further incorporation of Gazprom into the EU market through market liberalization and downstream integration.
Fotbal navíc dokáže více než dlouhé projevy či mezinárodní rezoluce napomáhat k pokroku směrem k mírovému řešení vojenských konfliktů.
Moreover, football, more than long speeches or international resolutions, can help induce progress towards peaceful solutions for military conflicts.
Vlády by například mohly napomáhat snižování hodnoty hypoték výměnou za podíl na budoucím zhodnocování cen domů.
For example, governments could facilitate the write-down of mortgages in exchange for a share of any future home-price appreciation.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...