obnovit čeština

Překlad obnovit anglicky

Jak se anglicky řekne obnovit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obnovit anglicky v příkladech

Jak přeložit obnovit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Náčelník se chystá obnovit válečné akce proti Lidu z hor s maximálním nasazením všech sil.
The chief is preparing to resume hostilities. against the hill people with the utmost vigor.
Jsou zde velcí lékaři, kteří Ti mohou obnovit zrak.
There are great doctors here. They may restore your sight.
Je ve Tvé moci obnovit mu zrak.
It is in your power to restore his sight.
Jejich vůdce doufal, že jednoho dne se zlato ještě vrátí na Jih kam patřilo, aby pomohlo obnovit jejich domy a vzkřísit jejich hrdost.
Their leader hoped that someday that gold would still return to the South where it belonged, to help them rebuild their homes and restore some of their pride.
Nevím, jak budeš moci obnovit váš kostel.
I can't see how you're going to rebuild your church.
Tuto cestu bylo třeba obnovit.
A door that had to be reopened.
Pokusím se znovu obnovit svou pozici zachránce.
I'll try to recover my position as your champion.
Chceš ji obnovit, ne?
You'd like to get it renewed, wouldn't you?
Tato technika může, v jistých případech, život na omezenou dobu obnovit.
This technique, in some cases, can restore life for a limited period.
Obnovit Řím a nastolit právo.
To rebuild Rome and bring back Roman justice.
Setkáváme se jako příbuzní,.kteří chtějí ukončit krveprolití a obnovit trůn.
We meet as kinsmen. To put an end to bloodshed and restore a throne.
Nemohu mu dát dohromady potrhané maso, ani obnovit krev, kterou ztratil.
I can't put shattered flesh together again, nor restore the blood he's lost.
Obnovit rychlost 250 sáhů.
Resume speed at 50 fathoms.
Ano, vzpomínka, kterou by nepochybně chtěl obnovit.
Yes, a memory he'd undoubtedly like to refresh.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nyní naznačuje, že by mohl obohacování obnovit, a nedávné tiskové zprávy o dovozech z Pákistánu naznačují, že Teherán neprozradil IAEA všechno.
Now it hints that it may resume enrichment, and recent press reports about the imports from Pakistan suggest Iran failed to disclose everything to the IAEA.
Záměrem opatření ECB bylo obnovit důvěru a vyvolat oživení na mezibankovním trhu.
The purpose of the ECB's measures was to re-establish confidence and bring about a recovery of the inter-bank market.
Platí-li tedy, že krize poškodila důvěru ve finanční instituce - a ve vlády, které na ně dohlížejí -, pak by nám to nemělo být ani trochu jedno a měli bychom vymýšlet takové reakce, které se pokusí tuto důvěru obnovit.
So if it is true that trust in financial institutions - and in the governments that oversee them - has been damaged by the crisis, we should care a lot, and we should be devising responses which seek to rebuild that trust.
Ta je nutné beze změn obnovit, má-li se Evropa vrátit na cestu udržitelného růstu, a za tímto účelem bude zapotřebí už nyní zformovat konsenzus.
These rules must eventually be restored intact if Europe is to return to the path of sustainable growth, and a consensus will need to be forged now to make that happen.
S pečlivým vedením by se Turecko mohlo ocitnout na cestě k Evropě a zároveň obnovit svůj vztah k Americe.
With careful management, Turkey may find itself drawing closer to Europe, while rebuilding its relationship with America.
Bude těžké, ale ne nemožné, obnovit důvěru v ústřední vládu.
It will be difficult, but not impossible, to re-establish confidence in the central government.
Je zapotřebí obnovit důvěru, říkali znovu a znovu.
Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
Jak obnovit důvěru, když se ekonomiky v krizi potápějí do recese?
How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession?
Pokud se teploty brzy vrátí k normálu, soužití se může obnovit.
If temperatures soon return to normal, the partnership can be restored.
Za druhé je třeba obnovit schopnost korálových útesů vyrovnat se se změnami životního prostředí (tedy jejich odolnost) tím, že budeme chránit stavy ryb, které drží na uzdě mořské řasy a napomáhají tak obnově populací korálů po vybělení.
Second, we must restore coral reefs' capacity to cope with environmental change--their resilience--by protecting the fish stocks that keep seaweed in check, and thereby facilitate the recovery of coral populations from bleaching.
Pouze ústava, argumentují, může obnovit tolik potřebnou legitimitu politického systému, který je všeobecně vnímán jako hluboce zkorumpovaný a neschopný.
Only a constitution, they argue, can restore much needed legitimacy to a political system that is widely perceived as deeply corrupt and inept.
Bude-li to tak pokračovat, objeví se třetí strana, odhodlaná očistit americkou politiku a obnovit jistou míru slušnosti a spravedlnosti.
If this continues, a third party will emerge, committed to cleaning up American politics and restoring a measure of decency and fairness.
Jistou stabilitu na Středním východě, Abdalláh je přesvědčen, dokáže obnovit jedině aliance konzervativních lídrů a mocností (včetně ústupu Ameriky z pozic diplomatického radikalismu).
Only an alliance of conservative leaders and powers (including a retreat by America from diplomatic radicalism), Abdullah believes, can restore some stability to the Middle East.
Ekonomickou sílu - nebo důvěru - nelze obnovit politikou, která zemi žene do hluboké recese.
One seldom restores economic strength - or confidence - with policies that force an economy into a deep recession.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...