obratem čeština

Překlad obratem anglicky

Jak se anglicky řekne obratem?

obratem čeština » angličtina

in no time quickly quick promptly
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »

Příklady obratem anglicky v příkladech

Jak přeložit obratem do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Tak trochu bláznivý příběh s šíleným obratem.
Kind of a crazy story with a crazy twist to it.
S úctou. Chtějte ve všech případech odpověď obratem.
Ask for an immediate reply on all of them.
Změníme zlato na tyče a vy ho obratem změníte na Eifelovy věže.
We turn gold into bars, you turn lead into Eiffel Towers.
Obratem ti to vrátím.
I'll give it back in no time.
Jsem tímto obratem situace skutečně šokovaná, šokovaná a konsternovaná a musím vám říct, vám všem.
I am shocked by this revelation. Shocked and appalled.
Zaskočeni náhlým obratem událostí, dospívají chlapec a dívka k poznání, že se v sobě strašně zmýlili.
Amazed by the sudden turn of events, the boy and girl realise how gravely they've misjudged each other.
Platí obratem.
They pay promptly.
Oceňujeme vaše ověření obratem poštou.
Appreciate your check by return mail.
Píši vám obratem, má nejdražší Jekatěrino Matvějevno, jelikož mi zbyla volná chvilka.
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
Když jí pošleš lístek, přijede obratem!
If you write her a letter, she'll come right away!
Vybudovat jednoho nebo dva obry v každém sektoru s obratem jedné miliardy franků.
To set up one or two giants in each sector with a turnover of one billion francs.
Takové otázky, drahý posle, se obratem nevyřizují.
Such questions, my dear ambassador, are not decided at the drop of a hat.
Požádejte ho, aby se obratem ohlásil.
Tell him to contact Homicide immediately.
Počítáme s obratem přes 30 milionů dolarů.
We're looking at a turnover of thirty million dollars.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile na něj zaútočí USA, mohl by se rozhodnout použít ji proti Izraeli, který útok obratem oplatí.
Once he is attacked by the US, he may use it against Israel, which will retaliate.
Zářijové rozhodnutí Fedu odložit utlumení programu kvantitativního uvolňování poskytlo rozvíjejícím se trhům manévrovací prostor, který by měly využít k tomu, aby se posílily před nevyhnutelným obratem přílivu snadno dostupných peněz z USA.
The Fed's decision in September to postpone tapering its quantitative-easing program has given emerging markets some breathing room, which they should use to bolster themselves against the inevitable reversal of easy-money inflows from the US.
Vítězství strany Kadima (Vpřed) v izraelských volbách je nejvýznamnějším politickým obratem v zemi za posledních 30 let, ne-li za déle.
Kadima's victory in Israel's elections is the country's most important political turning point in 30 years, if not longer.
Pravice se s tímto nepříznivým obratem nedokázala vypořádat, a tak ji v roce 2001 nahradil další kabinet vedený SLD.
Unable to cope with the downturn, the right was replaced by another SLD-led government in 2001.
Akcionáři by totiž ihned věděli, že účty jsou zfalšované, a ceny akcií provinilé společnosti by šly obratem dolů.
Shareholders would instantly realize that the books were cooked, and roundly punish the offending company's share price.
Mnozí akcionáři UES, znechucení takovým postupem, prodali obratem své akcie.
Disgusted, many UES shareholders sold their shares.
Český premiér Miloš Zeman obratem předvedl, že i on si umí zahrát na demagogického nacionalistu.
Czech Prime Minister Milos Zeman quickly demonstrated that he, too, could play a demagogic nationalist card.
Když druhá světová válka vyvolala mohutné oživení z hospodářské krize 30. let, prezident Roosevelt a Kongres obratem přidali daň z nadměrných zisků, aby měli jistotu, že akcionáři nebudou profitovat přespříliš.
When World War II produced a strong recovery from the Great Depression of the 1930's, President Roosevelt and Congress slapped on an excess-profits tax to ensure that shareholders would not benefit too much.
Jestliže stojíme před obratem, na jaký v posledních týdnech poukazovalo směřování trhů s obligacemi, bude se týkat jak úrokových sazeb, tak cen dluhopisů.
If we have arrived at such a turning point, as the trend in bond markets in recent weeks might suggest, it will be a turning point for interest rates and bond prices as well.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...