obratem čeština

Příklady obratem spanělsky v příkladech

Jak přeložit obratem do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak trochu bláznivý příběh s šíleným obratem.
Es una historia extraña con un final fuera de lo común.
S úctou. Chtějte ve všech případech odpověď obratem.
Pida una respuesta inmediata a todos.
Mám nápad. Změníme zlato na tyče a vy ho obratem změníte na Eifelovy věže.
Convertimos el oro en barras, Usted convierte el plomo en Torres Eiffeles.
Obratem ti to vrátím.
Lo devolveré pronto.
Jsem tímto obratem situace skutečně šokovaná, šokovaná a konsternovaná a musím vám říct, vám všem.
Esta revelación me ha consternado. Consternado y horrorizado. Y tengo que decirles, a todos ustedes.
Zaskočeni náhlým obratem událostí, dospívají chlapec a dívka k poznání, že se v sobě strašně zmýlili.
Sorprendidos por el repentino cambio de los acontecimientos, los dos se dan cuenta de la impresión tan errónea que tienen de sí.
Platí obratem.
Pagan a tiempo.
Takže, paní Tealová, pokud nám obratem pošlete poštou 15 liber váš manžel Trevor a vaše milé děti, Diana, Janice a Julie se nemusí dozvědět jméno vašeho milence v Boltonu.
Envíenos 15 libras por correo y su marido, Trevor. y sus hijas, Diane, Janice y Juliet. no sabrán nunca el nombre de su amante de Bolton.
Píši vám obratem, má nejdražší Jekatěrino Matvějevno, jelikož mi zbyla volná chvilka.
Te escribo una vez más, mi amadísima Katerina Matveyevna, Ahora que tengo un minuto libre.
Takové otázky, drahý posle, se obratem nevyřizují.
Estimado embajador, esas cuestiones no se resuelven sin pensarlo dos veces.
Požádejte ho, aby se obratem ohlásil.
Dígale que se ponga en contacto con Homicidios inmediatamente.
Já obratem ruky vydělám hodně peněz.
Ahora puedes hacer dinero rápidamente.
Obratem mi ji přines.
Tráemela directamente a mí.
Děkuji, že jste mi obratem odpověděl na můj vzkaz.
Gracias por responder a mi nota. Tan rápido.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile na něj zaútočí USA, mohl by se rozhodnout použít ji proti Izraeli, který útok obratem oplatí.
Si este fuera el resultado, los gobiernos europeos darían suspiros de alivio.
Možná nejpozoruhodnějším diplomatickým obratem bylo, když se klíčovým prostředníkem při řešení kolumbijského konfliktu stal venezuelský prezident Hugo Chávez.
De hecho, el Presidente de Venezuela, Hugo Chávez, ha pasado a ser -con el que tal vez sea el vuelco diplomático más notable- un facilitador decisivo para la resolución del conflicto colombiano.
Vítězství strany Kadima (Vpřed) v izraelských volbách je nejvýznamnějším politickým obratem v zemi za posledních 30 let, ne-li za déle.
La victoria de Kadima en las elecciones de Israel es el hito político más importante del país en 30 años, si no más.
Pravice se s tímto nepříznivým obratem nedokázala vypořádat, a tak ji v roce 2001 nahradil další kabinet vedený SLD.
Incapaz de afrontar la caída, en 2001 la derecha fue reemplazada por otro gobierno liderado por el SLD.
Schopné firmy jsou trestány za úspěch tím, že se na ně uplatňuje zvláštní měřítko, které očekává, že budou své konkurenty hýčkat, místo aby je ku prospěchu spotřebitelů nadále vytlačovaly z trhu cenou a obratem.
Las empresas eficientes resultan castigadas por su éxito al verse sometidas a un criterio especial según el cual sería de esperar que mimaran a sus competidoras, en lugar de seguir superándolas en precios y en ventas para beneficio de los consumidores.
Akcionáři by totiž ihned věděli, že účty jsou zfalšované, a ceny akcií provinilé společnosti by šly obratem dolů.
Los accionistas se habrían dado cuenta de inmediato de que los libros estaban alterados y habrían castigado sin miramientos los precios de las acciones de la compañía culpable.
A s obratem ekonomiky jsou i obyvatelé Japonska energičtější a pozitivnější - tato nálada se odrazila mimo jiné v nadšení veřejnosti ze zvolení Tokia pořadatelským městem olympijských a paralympijských her v roce 2020.
Y, como la economía se ha dado la vuelta, los japoneses se han vuelto más animados y optimistas, estado de ánimo reflejado en el entusiasmo público por la elección de Tokio como anfitrión de los Juegos Olímpicos y Paraolímpicos de 2020.
Mnozí akcionáři UES, znechucení takovým postupem, prodali obratem své akcie.
Molestos, muchos accionistas de la UES vendieron sus acciones.
Český premiér Miloš Zeman obratem předvedl, že i on si umí zahrát na demagogického nacionalistu.
El Primer Ministro checo, Milos Zeman, pronto demostró que él, también, tenía una carta nacionalista demagógica bajo la manga.
Když druhá světová válka vyvolala mohutné oživení z hospodářské krize 30. let, prezident Roosevelt a Kongres obratem přidali daň z nadměrných zisků, aby měli jistotu, že akcionáři nebudou profitovat přespříliš.
Cuando la Segunda Guerra Mundial produjo una recuperación sólida de la Gran Depresión de los treinta, el Presidente Roosevelt y el congreso agregaron un impuesto a las ganancias excesivas para garantizar que los accionistas no se beneficiaran demasiado.
Jestliže stojíme před obratem, na jaký v posledních týdnech poukazovalo směřování trhů s obligacemi, bude se týkat jak úrokových sazeb, tak cen dluhopisů.
Si hemos llegado a una cruce de caminos así, como lo sugiere la tendencia de los mercados de bonos en las últimas semanas, lo será tanto para las tasas de interés como para los precios de los bonos.

Možná hledáte...