orat | obra | ožrat | ubrat

obrat čeština

Překlad obrat spanělsky

Jak se spanělsky řekne obrat?

Příklady obrat spanělsky v příkladech

Jak přeložit obrat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Když jsem ho poznala, byl to obrat k lepšímu. Po tom, co jsem si prožila.
Pensé que conocerle era un golpe de suerte después de todo Io que pasé.
Udělal jsem definitivní obrat k lepšímu.
He cambiado de rumbo para mejor.
Pánové, to je nový obrat v našem jednání.
Esto introduce un nuevo elemento en nuestra negociación.
Udělej obrat!
Mantén el rumbo.
Už jsem slyšela vše, ale váš obrat je nový.
Creía haberlo escuchado todo, pero esa frase es nueva.
Och, to je takový řečnický obrat.
Sólo era una manera de hablar.
Mám velký obrat v přátel.
Mis amigos cambian mucho.
Dramatický obrat.
Qué cambio tan dramático.
Ale to byl řečnický obrat.
Era una forma de hablar.
Nedával jste lekci námořníkovi, kterému visela košile z kalhot, právě v okamžiku, kdy loď prováděla obrat o 360 stupňů?
No estaba amonestando a un marinero por llevar la camisa fuera, mientras el barco giraba 360 grados?
Vy se chováte, jako byste je nechtěli obrat.
Parece que no queráis degollarles.
V listopadu jsme měli obrat 32 815 franků.
En noviembre ingresamos 32.815 francos.
Dosavadní obrat v prosinci byl. 33 824 franků a 12 centimů.
En diciembre, llevamos. 33.824 francos y 12 céntimos.
Položka tady, desetinná čárka tam, jeden dva výmazy, a za chvilku budeme mít prosincový obrat 33 824 franků. a 12 centimů.
Una entrada aquí, un decimal allá, una corrección o dos. y pronto tendrá 33.824 francos en diciembre, y doce céntimos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eban byl možná příliš uhlazený, měl snad příliš mnoho ze vzdělance a džentlmena, aby uspěl - použijeme-li Disraeliho obrat - při šplhání na tomto žebříku.
Tal vez Eban era demasiado cortés, demasiado académico y caballeroso para llegar (según la frase de Disraelí) hasta arriba del palo encebado.
Změna postoje Timesů bohužel nepředznamenává obrat čelem vzad mezi americkými voliči.
Tristemente, el cambio de postura del Times no presagia un cambio de conducta en el electorado norteamericano.
Důsledky - prudký obrat kapitálových toků, který nyní zasahuje všechna riskantní aktiva rozvíjejících se trhů - nejsou hezké.
Las consecuencias -marcadas cambios de dirección de los flujos de capital que hoy afectan todos los activos de mercados emergentes riesgosos- no han sido agradables.
Tento obrat je nejen známkou návratu tradičních konzervativních stran a politik - menší vlády, větší pozornost věnována zájmům kapitálu - k moci.
Esta oscilación no sólo marca el retorno de partidos y políticas conservadoras tradicionales -gobiernos más pequeños, más atención a los intereses del capital- al poder.
V jiných částech islámského světa je porodnost mnohem nižší a v posledních desetiletích se ještě snížila, což signalizuje zásadní obrat ve společenských normách.
En otros lugares del mundo islámico, la tasa de fertilidad es mucho menor y ha caído en las últimas décadas, lo que indica un cambio importante en las normas culturales.
Ve velkém schématu globálních financí je to malá změna, avšak vzhledem k faktu, že mnozí z těchto vypůjčovatelů byli před pouhými deseti lety v tísni nebo v platební neschopnosti a potřebovali odpuštění dluhů, jde o zvlášť působivý obrat.
Se trata de un pequeño cambio en el esquema financiero global pero, dado que muchos de estos prestararios estaban en dificultades o impago hace apenas una década y necesitaban que se les perdonara la deuda, su despegue no deja de impresionar.
Návštěva japonského císaře - s výjimkou korunovace nebo oslavy nějakého královského výročí - tradičně znamená obrat v bilaterálním vztahu.
Tradicionalmente, una visita del emperador japonés -excepto en el caso de una coronación o la celebración de un aniversario real- significaba un punto de inflexión en una relación bilateral.
Abychom si vypůjčili obrat ze světa finančnictví, euro je příliš velké na krach.
Como dice una frase del mundo financiero, el euro es muy grande como para fracasar.
Dalším znepokojujícím vývojem v Německu - jenž je úzce propojen s prvním - je nedávný obrat v debatě o rozšíření Evropské unie, po němž by se členy tohoto sdružení mělo stát dalších deset či více zemí střední a východní Evropy.
El segundo acontecimiento preocupante -ligado íntimamente al primero-es el rumbo que ha tomado el debate sobre los proyectos de ampliación de la Unión Europea para incluir a diez o más países de Europa central y del Este.
Francouzské rozhodnutí, které v této zemi fakticky ruší pětatřicetihodinový pracovní týden tím, že umožňuje zaměstnavatelům prodloužit pracovní dobu - a zvýšit plat -, znamená obrat v několik desetiletí trvajícím trendu.
La decisión de Francia de abolir en la práctica su semana laboral de 35 horas, al permitir que los empleadores aumenten las horas de trabajo (y los salarios) marca un cambio de rumbo en una tendencia de décadas.
Záruka daná světu, že v Evropě se už nikdy válka nezrodí, představuje úžasný dějinný obrat.
La seguridad, ofrecida al mundo, de que ya no se originarán guerras en Europea representa una inversión tremenda de la Historia.
Tento zavádějící řečnický obrat byl aplikován doslova, výsledkem čehož bylo rozpoutání skutečné války na několika frontách včetně Iráku, Gazy, Libanonu, Afghánistánu a Somálska.
Se ha aplicado literalmente una figura de dicción engañosa para desencadenar una guerra real en varios frentes, incluidos el Iraq, Gaza, el Líbano, el Afganistán y Somalia.
Rovněž německý trh práce vykazuje zázračný obrat.
También el mercado laboral alemán ha dado un giro milagroso.
Obrat o sto osmdesát stupňů není pro politické lídry nikdy snadný, avšak volby představují příležitost ke změně politiky.
Para cualquier dirigente político es muy difícil hacer un giro de 180 grados, pero los procesos electorales crean oportunidades para el cambio.

Možná hledáte...