vuelta spanělština
otáčení, otočení
Význam vuelta význam
Co v spanělštině znamená vuelta?
vuelta
Překlad vuelta překlad
Jak z spanělštiny přeložit vuelta?
vuelta spanělština » čeština
Příklady vuelta příklady
Jak se v spanělštině používá vuelta?
Citáty z filmových titulků
Mandé de vuelta con su madre a tu nuevo niño asistente.
Nový manažer musel jít nečekaně za svoji matkou.
Yo no los estoy dando vuelta..
Nedám ti je..
Date la vuelta y retrocede tres pasos.
Otoč se a ustup o tři kroky.
Ah no, eh, no debe usted llamar a la policía y ver si podemos conseguir las maletas de vuelta?
Ne, nezavoláte policii, aby zjistili, zda můžeme dostat naše zavazadla zpět?
Tan pronto como salio el sol, debería haberla enviado de vuelta.
Měl jsem ji přivézt zpátky hned, jak vyšlo slunce.
Lo más seguro para hacer es trazar un nuevo curso de vuelta a tierra.
Nejbezpečnější bude najít novou cestu po souši.
No hay forma de que podamos llevarlas todo el camino de vuelta al Fuerte.
Není způsob, jak bychom je všechny do Fortu donesli.
Si son los Rees, das vuelta de inmediato a encontrarme aquí.
Jestli to jsou Reeové, otočíte to a setkáme se tady.
Estoy aquí para llevarte de vuelta al Fuerte Kahowa.
Jsem tady, abych vás vzal zpět do Fort Kahowa.
Um. Bueno, estoy. Estoy va estar de vuelta en un poco para, eh.
Za chvíli se vrátím, abych nasadil řádnou ortézu.
Sí, lo que también significa tenemos hasta que llega a El fondo de su latte para traerlo de vuelta a bordo.
Takže než dopije, musíme ho přesvědčit.
Um. Voy a estar de vuelta en un poco para comprobar los dos.
Za chvilku na vás zase mrknu.
Vamos a traerlo de vuelta a su habitación. Está bien.
Odvezte ho zpět na pokoj.
Que está de vuelta.
Že se to vrátilo.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Cuando los votantes decidan en la primavera de 2007, su opción puede depender más de consideraciones negativas que positivas, como en 2002, cuando Chirac afrontó al odioso nacionalista Jean-Marie Le Pen en la segunda vuelta.
Až voliči na jaře roku 2007 rozhodnou, bude jejich volba možná záviset spíše na negativních než pozitivních ohledech, jak se stalo již v roce 2002, kdy Chirac čelil ve druhém kole ohavnému nacionalistovi Jean-Marie Le Penovi.
En lugar de ver a personas reales en crisis, ven caricaturas, un terrorista a la vuelta de todas las esquinas.
Nevidí skutečné lidi v nouzi, ale karikatury, teroristu za každým rohem.
Bajo un acuerdo de recompra, por ejemplo, las autoridades monetarias compran activos de un banco sin liquidez con la promesa de que el banco comprará los activos de vuelta en una fecha específica y por un precio específico.
Jsou-li aktiva bezcenná, skončí taková banka dříve či později v konkurzu.
Esta podría ser una forma de darle la vuelta al dilema de la votación por mayoría, ya que permitiría que grupos de Estados miembros cooperaran en áreas específicas sin tener que esperar el acuerdo unánime de todos los socios.
To by mohl být způsob, jak se vyhnout dilematu většinového hlasování. Umožnil by totiž skupinám členských států, aby společně pracovaly v určitých oblastech jejich zájmu, aniž by musely čekat na jednohlasné odsouhlasení ostatními účastníky.
Ahora, los gobiernos que normalmente son cautelosos se están situando como si el futuro estuviese a la vuelta de la esquina.
Obvykle obezřetné vlády dnes zaujímají postoj, jako by tato budoucnost byla za rohem.
El 6 de octubre se llevará a cabo en Brasil la primera vuelta de unas elecciones presidenciales que se consideran como un referéndum sobre los ocho años en el poder de Fernando H. Cardoso.
Sestého října se v Brazílii bude konat první kolo prezidentských voleb. Bude to hlasování, jež snad ze všeho nejvíce bude připomínat referendum o dosavadních osmi letech prezidentování Fernanda H.
Mucho depende de su adversario para la segunda vuelta.
To do velké míry závisí i na jeho soupeřích v druhém kole voleb.
Un salto reciente lo ha puesto a 5 o 6 puntos de una victoria en la primera vuelta.
Před nedávnem posílil a dostal na pět až šest bodů od vítězství v prvním kole.
Pero Osborne está de vuelta como Canciller, prometiendo recortes aún más duros en el transcurso de los próximos cinco años.
Osborne je však opět ministrem financí, který v příštích pěti letech slibuje ještě drastičtější škrty.
Una crisis del dólar no está a la vuelta de la esquina, pero no cabe duda de que constituirá un enorme riesgo a lo largo de los diez próximos años.
Jsou znepokojeni právem.
Hace pocas semanas, varios jóvenes murieron sofocados mientras eran deportados de vuelta a Egipto a través del desierto libio en camiones saturados y sobrecargados de personas.
Před nemnoha týdny se několik mladých lidí udusilo během deportace zpět do Egypta přes Libyjskou poušť v přeplněných náklaďácích.
También se han hecho llamamientos, aún incumplidos, en pro de una mayor unidad antes de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales, que se celebrará los días 16 y 17 de junio.
Objevují se také výzvy, byť zatím nesmělé, k větší jednotě před druhým kolem prezidentských voleb plánovaných na 16.-17. červen.
También es probable que los veredictos aumenten el apoyo en la segunda vuelta a Morsi, que se disputó el voto islámico con otros dos candidatos en la primera vuelta de las elecciones.
Rozsudky pravděpodobně zvýší ve druhém kole prezidentských voleb podporu pro Morsího, který se v prvním kole dělil o hlasy islamistů se dvěma dalšími kandidáty.
También es probable que los veredictos aumenten el apoyo en la segunda vuelta a Morsi, que se disputó el voto islámico con otros dos candidatos en la primera vuelta de las elecciones.
Rozsudky pravděpodobně zvýší ve druhém kole prezidentských voleb podporu pro Morsího, který se v prvním kole dělil o hlasy islamistů se dvěma dalšími kandidáty.
vuelta čeština
Příklady vuelta spanělsky v příkladech
Jak přeložit vuelta do spanělštiny?
Citáty z filmových titulků
Ricardo Vuelta.
Ricardo Vuelta.
Možná hledáte...
vuelto |
vueltas |
vueltita |
vueltecita |
Vuelta Ciclista a España |
vuelco |
vuelo |
vuelvepiedras |
vuelo espacial |
Vuelvo enseguida |
vueste |
vuestra