osvědčit čeština

Překlad osvědčit anglicky

Jak se anglicky řekne osvědčit?

osvědčit čeština » angličtina

validate certify attest approve witness bear witness
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady osvědčit anglicky v příkladech

Jak přeložit osvědčit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Řekl jsem, že se musíš osvědčit sám, prokázat se, ne jen ve všem spoléhat na otce.
And I said the way to get in was for you to be important. to stand on your own feet. not depend on your father for everything you want.
Budu se snažit osvědčit a být hoden vaší nedůvěry.
I shall try to prove myself worthy of your disbelief.
Kdo by se zdržet moh svou lásku osvědčit?
Who could refrain, that had a heart to love?
Nejdřív se musíš osvědčit.
I mean, you gotta prove yourself, no?
Tentokrát jsem se chtěla osvědčit.
This time I wanted to prove myself.
Osvědčit se trvá moc dlouho.
It takes too long to prove yourself.
Řekli mi, že se musím osvědčit.
They told me that I had to prove myself.
A v srdci též odvahu osvědčit lásku činem?
And in that heart, courage to make his love known?
Můžete se tu osvědčit.
It's a hundred ways to prove yourself.
Drobná změna v navigačním systému by se mohla osvědčit v nebezpečných situacích.
A minor change of the helm read-out would be more helpful in emergency situations.
Vím, že je to nepravděpodobné, ale chci mu dát šanci se osvědčit.
I know it seems unlikely but before I make up my mind I want to give him a chance to prove himself.
Má vlast mi nedala příležitost, osvědčit se jako hrdina.
My country hadn't given me much opportunity to act like a hero.
Tvůj strýc se může osvědčit.
Your uncle may be the right man.
Musíš se osvědčit.
Okay, but you gotta prove yourself.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To se krátkodobě může osvědčit, ale pokud se zhmotní riziko suverénního úpadku - a výzkum, který jsem prováděl s Carmen Reinhartovou, naznačuje, že to je pravděpodobné - bude dále nutné rekapitalizovat ECB.
That may work in the short term, but if sovereign default risks materialize - as my research with Carmen Reinhart suggests is likely - the ECB will in turn have to be recapitalized.
Riziko tkví v tom, že tou dobou už by mohlo být pozdě na záchranu eura před částečným rozpadem: co se při bezodkladném přijetí může osvědčit, nemusí už za šest měsíců zabrat.
The risk is that, by then, it could be too late to save the euro from a partial break-up: what might work if adopted promptly could be ineffective if adopted in six months.
Bude-li pakt nastaven jako čistě mezivládní politický program, nemůže se osvědčit, jelikož členským státům EU nelze důvěřovat, že budou kontrolovat vlastní výkonnost a uplatňovat sankce vůči svým kolegům - anebo vůči sobě samým.
Organized purely as an intergovernmental policy program, the pact cannot work, because EU member states cannot be trusted to monitor their own performance and enforce sanctions on their peers - or on themselves.
Osvědčit by se mohla důrazná verze takzvaného Volckerova pravidla (nastaveného tak, aby vládou pojištěné banky nutilo k návratu k jejich stěžejní úloze vypůjčovatele).
A strong version of the so-called Volcker Rule (designed to force government-insured banks to return to their core mission of lending) might work.
Osvědčit by se mohl alternativní soubor dobře prodiskutovaných politik.
An alternative set of well-discussed policies could work.
Diktátor, který projevuje nulový zájem o svůj lid, může osvědčit talent pro setrvání u moci.
A dictator who has shown no concern for his people might actually prove quite talented at clinging to power.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...