snažit čeština

Příklady snažit anglicky v příkladech

Jak přeložit snažit do angličtiny?

Jednoduché věty

Nemá cenu se snažit o útěk.
It is no use trying to escape.
Přestal se snažit, když mohl uspět.
He gave up trying, when he might have succeeded.
Nemá cenu se snažit o útěk.
It's no use trying to escape.
Musíš se trochu snažit. Nemohu ti stále radit.
You have to make efforts a bit. I cannot advise you all the time.
Příště se musíme snažit víc.
We need to do better next time.
Věděl jsem, že snažit se přesvědčit Toma je plýtvání časem.
I knew that I was wasting my time trying to convince Tom.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Ale hledat další Zemi, je jako snažit se najít jehlu v miliónech kup sena.
But searching for another Earth is like trying to find a needle in a million haystacks.
Víš, vidět mého děděčka snažit se chodit, mě přimělo chtít mu pomoct.
You know, seeing my grandfather struggle to walk, it made me want to help him.
Přestaň se snažit, abych se cítil lépe.
Stop trying to make me feel better.
To se budu snažit zjistit.
That's what I intend to find out.
Ale budeme se snažit dostat sem do večera jídlo.
However, we'll do our best to get some food up here by evening.
Dobře, šéfe, budu se snažit, ale nemůžu si pomoct, když mě štvou.
All right, boss, I'll do my best, but I can't help it if these birds get my goat.
Kdyby se do vás zamilovala, on se vás bude snažit zničit.
Should love for you come to her, he will try to destroy you.
Budu se snažit přijít.
I shall certainly try to come.
Možná se ho bude snažit zbavit.
He may make an effort to get rid of it.
Jednoho dne to uvidíš, když se budeš opravdu snažit.
You,ll see one day, when you really try.
Ale budete se snažit mi zítra zavolat, viďte?
All right. But you will try and call me tomorrow, won't you?
Jakkoliv se budeš snažit tenhle proces projedeš.
As far as you're concerned, this trial is over.
Slibuju ti, miláčku, že až ten experiment dokončím, budu se snažit chovat lidštěji.
I promise you, my darling. that as soon as I've completed that experiment. I'll try to be more. Well, more human.
Každý ve městě se vám bude snažit něco prodat.
Everyone will try to sell you something.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Snižovat schodek osekáváním prostředků určených na vzdělání, infrastrukturu, výzkum a vývoj je podobné jako snažit se o snížení váhy tím, že si člověk usekne tři prsty.
Reducing the deficit by cutting funds for education, infrastructure, and research and development is akin to trying to lose weight by cutting off three fingers.
Evropská unie by se měla přestat snažit dělat všechno a zaměřit síly na to, aby vykonala méně, ale účinněji.
The European Union should stop trying to do everything and concentrate on doing fewer things more effectively.
Snažit se naklonit si myšlení a city významných drogových překupníků nemá smysl.
There is no point in trying to win the hearts and minds of major drug traffickers.
USA a zbytek Asie se nesmí Číně pouze přizpůsobovat; musí se snažit utvářet takovou Čínu, která bude hrát podle pravidel.
The US and the rest of Asia must not merely adjust to China; they must seek to shape a China that plays by the rules.
Samozřejmě že Aliance civilizací by se neměla snažit překlenout rozpory obhajobou mravního relativismu.
Of course, the Alliance of Civilizations should not attempt to bridge differences by defending moral relativism.
Tyto myšlenky jsem se snažit předložit nejen Valnému shromáždění, ale i stálým členům Rady bezpečnosti.
I have tried to present the ideas outlined here not only to the General Assembly but also to the permanent members of the Security Council.
Je-li občanská společnost slabá, budou se politické strany snažit ovládnout instituce, jež mají zůstat nezávislé.
If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent.
Saúdská Arábie je nestabilní a bude se proto snažit nerozházet si to ani na jedné ani na druhé straně.
Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides.
SINGAPUR - Britský stínový ministr pro Evropu Pat McFadden nedávno varoval členy své Labour Party, že by se měli snažit maximálně využít výhod globální ekonomiky a nepovažovat imigraci za nemoc.
SINGAPORE - The British shadow minister for Europe, Pat McFadden, recently warned members of his Labour Party that they should try to make the most of the global economy and not treat immigration like a disease.
Znamená to držet se zásad, ale zároveň se snažit pochopit i protistranu, jakkoliv iracionálně nebo nesmlouvavě se může někdy jevit.
It means sticking to principles, but also attempting to understand the other side, however irrational or intransigent it may sometimes appear.
Můžete se jen dál snažit, dál prosazovat svůj postoj.
You can only keep trying, keep pushing.
Stejně jako banky hromadí hotovost, budou se i domácnosti snažit udržet bohatství zvyšováním úspor.
Just as banks are hoarding cash, households will try to preserve wealth by increasing their saving.
Je zcela správné tvrdit, že vlády by se měly snažit vyrovnávat své rozpočty v souladu s hospodářským cyklem, tedy hospodařit s přebytky během konjunktur a se schodky, kdykoli ekonomická aktivita ochabne.
It is quite right to argue that governments should aim only to balance their budgets over the business cycle, running surpluses during booms and deficits when economic activity is weak.
Snažit se realizovat najednou 169 rozdílných věcí by bylo lehkomyslné.
Trying to do 169 different things at once would be foolhardy.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...