doula | should | sound | would

soulad čeština

Překlad soulad anglicky

Jak se anglicky řekne soulad?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady soulad anglicky v příkladech

Jak přeložit soulad do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nic nevadí, pokud je soulad.
Be all right by me, as long as it was close harmony.
Řád buduje zámky, mlýny, kdo může říci, že na území řádu nepanuje soulad v- a boží bázeň.
The Order builds castles, mills Who can say there is no order and fear of God in the lands belonging to us?
Ríkáte, že soulad?
Order and fear of God?
A mír a soulad.
And peace and harmony.
Podporujeme přátelství, soulad a dobročinnost mezi členy.
We are joined to promote friendship, unity and charity among our members.
Proč ten soulad, proč je to tady tak snadné, hm?
Why the understanding, why is it so simple here, eh?
Má to překvapivý soulad.
It's a startling coincidence.
Tento svět měl tak křehkou rovnováhu, že jeho soulad bylo možno narušit šepotem.
This was a world balanced so precariously that its harmony could be shattered by a whisper.
Nejlepší na tom je, že víš hned od začátku, jestli budete mít sexuální soulad.
See, the best thing of it is that you know if you're sexually compatible right from the start.
Soulad mezi lidmi a zvířaty. Soulad zvířat mezi sebou.
The cohabitation of man and beast, and beast and beast.
Soulad mezi lidmi a zvířaty. Soulad zvířat mezi sebou.
The cohabitation of man and beast, and beast and beast.
Postrádáte soulad, soudržnost. velikost.
You lack harmony, cohesion. greatness.
Soulad. Tak bys mě popsala.
You would describe me thus.
Není tu žádná shoda, obecný soulad, harmonie.
No cooperation! No planning! No harmony!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Z mezinárodního pohledu však nenašel soulad s obdobím po studené válce.
Internationally, however, he was out of step with the post Cold War era.
Tato jednota nemusí znamenat uniformitu taktik ani názorů, ale soulad co do záměru.
That unity need not mean a uniformity of tactics or views, but rather a union of purpose.
Vlády a parlamenty mají povinnost zahájit důkladnou revizi basilejských pravidel a požadovat úpravy, které zajistí jejich soulad s veřejným zájmem.
Governments and parliaments have an obligation to launch a thorough review of the Basel rules, and to demand revisions that align them with the public interest.
Je zřejmé, že tento koncept předpokládá sdílení zátěže všemi asijsko-pacifickými zeměmi s cílem zajistit soulad a bezpečnost v regionu.
Clearly, this concept implies burden-sharing by all Asia-Pacific countries to ensure the region's harmony and security.
Tradiční čínská kultura se svým důrazem na soulad mezi lidskými bytostmi a přírodou byla odsunuta stranou.
Traditional Chinese culture, with its emphasis on harmony between human beings and nature, was thrown aside.
Tvůrce Nového labourismu by se rád do dějin zapsal jako muž, který vyřešil kvadraturu kruhu udržitelného hospodářského růstu a reformovaného sociálního státu a našel soulad mezi tvorbou majetku a sociální soudržností.
The inventor of New Labour would like to be remembered as the man who squared the circle of sustainable economic growth and a reformed welfare state, the man who reconciled wealth creation and social cohesion.
Jinými slovy, měly by najít soulad mezi úsilím o výtečné renomé a národními prioritami a cíli.
In other words, they should make the search for excellence compatible with national priorities and objectives.
Žádat po všech, aby udělali víc, než co všichni jednomyslně schvalují, by podkopalo křehký evropský soulad.
Asking everyone to do more than what everyone is unanimously ratifying would undermine Europe's fragile harmony.
Významná nová kniha harvardského profesora Benjamina Friedmana Morální důsledky hospodářského růstu podrobně líčí, co pocity probouzené těmito srovnáními znamenají pro sociální soulad a úspěšnost ekonomik.
Harvard professor Benjamin Friedman's important new book The Moral Consequences of Economic Growth details what the feelings generated by these comparisons mean for social harmony and the success of our economies.
Čína vykazuje pozoruhodnou adaptabilitu a dělá rázné kroky, aby uvedla v soulad rostoucí moc svých trhů a svého lidu.
With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people.
Za prvé systém postrádal efektivní aranžmá, které by uvedlo v soulad fiskální a jiné hospodářské politiky.
First, the system lacked effective arrangements to align fiscal and other economic policies.
Jak ukázal postoj Polska k otázce ústavy EU, tato země sleduje ve sjednocené Evropě vlastní specifické zájmy, již se možná budou jen obtížně uvádět v soulad se zájmy menších středoevropských států.
Poland, as its stance over the EU constitution demonstrated, pursues its own specific interests in a united Europe, which may be difficult to harmonize with the interests of smaller Central European states.
Politickou praxi nejen lze, ale je třeba uvést v soulad s imperativy cti.
The practice of politics not only can but must be reconciled with the imperatives of honesty.
Vedoucí světoví představitelé ještě nepřišli na to, jak uvést v soulad morální přesvědčení, že všichni lidé jsou si rovni, s prostým faktem, že všechny země si rovné nejsou.
World leaders have not yet figured out how to reconcile the moral conviction that all people are equal with the simple fact that all countries are not.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDále! | Come in!Patnáct způsobů, jak anglicky někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...