soulad čeština

Překlad soulad italsky

Jak se italsky řekne soulad?

Příklady soulad italsky v příkladech

Jak přeložit soulad do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Krásná duše a soulad Japonska.
Il Bellissimo Spirito e l'Armonia del Giappone.
Tento svět měl tak křehkou rovnováhu, že jeho soulad bylo možno narušit šepotem.
Quello era un mondo dall'equilibrio cosi' precario. che ad infrangerne l'armonia sarebbe bastato un sussurro.
Soulad mezi lidmi a zvířaty. Soulad zvířat mezi sebou.
La coesistenza di uomo e animale e di animale e animale.
Soulad mezi lidmi a zvířaty. Soulad zvířat mezi sebou.
La coesistenza di uomo e animale e di animale e animale.
Odpusť mi to prosím, sestro, ale chci tuto ubohou duši přivést na správnou cestu, abych uvedl v soulad svého neohroženého ducha s Buddhou!
Divinità, per favore ascoltami. Io voglio insegnargli. e mostrargli il mio spirito.
Otec vždycky dbal na soulad ve firmě.
Per Favore. Mio padre ha sempre enfatizzato l'armonia.
Soulad.
Armonia.
Jsem prostředník mezi dvěma částmi společnosti a chci najít soulad.
Sono un mediatore fra due fette di società che cercano un accordo.
Takový je starý Jeruzalem, je to jakýsi soulad barev a motlideb.
Tutta Gerusalemme è così. Una sorta di armonia, di colori, di preghiere.
Ke starší generaci, je to znak rebelie; anebo někoho mladého, protože ti jsou tak všudypřítomní, to může znamenat soulad.
Per le vecchie generazione sono segno di ribellione, e per qualcuno piu' giovane, vista la diffusione, possono significare conformismo.
Tu a tam si rád pomyslím, že žijeme ve světě náhod, kde nejsou následky, žádná ruka osudu a kdyby mi na hlavu právě mířil paprsek, byl by to jen soulad času a okolností.
A volte penso che il mondo sia casuale senza conseguenze, senza destino, e se mi cadesse una trave in testa ora, sarebbe soltanto questione di tempi e circostanze.
Můžeš poznávat rozdíly přírody jako rozpor a nesoulad, nebo jako soulad a harmonie.
Si possono vivere i contrasti della natura lottando o con dissenso, o in unita' e armonia.
V srdci toho rámusu je klid, soulad změti hlasů.
C'e' pace nel cuore del fracasso, armonia a Babele.
Necítil jsem tak hluboký soulad s někým už takovou dlouhou, dlouhou dobu.
È da molto tempo che non sento un legame così profondo con una persona.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zejména je potřeba uvést v soulad potřeby farmaceutických firem s potřebami vládních plátců a chudých lidí z celého světa.
Nello specifico è necessario conciliare i bisogni delle aziende farmaceutiche con quelle dei contribuenti e dei poveri a livello globale.
Za prvé systém postrádal efektivní aranžmá, které by uvedlo v soulad fiskální a jiné hospodářské politiky.
Innanzitutto, la mancanza da parte del sistema di disposizioni efficaci per l'allineamento delle politiche fiscali e di altre politiche economiche.
Je to obrovský úkol pro politické vedení a komunikaci, ale nedokážeme-li ho splnit, pak se demokracii a globalizaci těžko podaří uvést v soulad.
Si tratta di una sfida enorme per la leadership politica e la comunicazione, ma, se non verrà vinta, sarà difficile conciliare la democrazia con la globalizzazione.

Možná hledáte...