uprostřed čeština

Překlad uprostřed anglicky

Jak se anglicky řekne uprostřed?

uprostřed čeština » angličtina

in the middle midst halfway betwixt amidst amid middle thick inside
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDále! | Come in!Patnáct způsobů, jak anglicky někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady uprostřed anglicky v příkladech

Jak přeložit uprostřed do angličtiny?

Jednoduché věty

Tom se vzbudil uprostřed noci.
Tom woke up in the middle of the night.
Uprostřed našeho dvorku máme místo, kam přivazujeme našeho psa.
We have a post in the middle of our yard that we chain our dog to.

Citáty z filmových titulků

Jsme v obrovském domě uprostřed lesa.
We sat in the middle forest in a large building.
Šest přeživších ve velké budově uprostřed lesů.
Six survivors are in a large building in the middle of the jungle.
Uprostřed lesa, kousek od řeky, jsem našel tenhle vážně divnej strom.
In the middle of the wood, very close to the river, I found this really weird-looking tree.
Město bylo plné života uprostřed stavební horečky.
I wonder why they're building so many houses?
Až na ty, kam nedosáhnu, protože jsou uprostřed zad.
Except some of them, I can't really reach 'cause they're in the middle of my back.
Dvojité dveře, co se otvírají uprostřed, a jeden pant je poškozený, takže je měli zamčené.
You know. Double doors. the kind that open in the center, and, um. But one of the hinges was broken, so. they.
Zrovna jsme uprostřed něčeho.
Kind of in the middle of something here.
Heleďte, já a moji spolubydlící spouštíme lék na kocovinu a byli jsme uprostřed velmi důležitého obchodního jednání.
See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.
Vojáci z obou znepřátelených stran okamžitě zastavili projevy nenávisti a vytvořili obrannou hranici ve tvaru dokonalého kruhu o průměru 30 kilometrů přímo uprostřed Daskasanu.
The combatants of the two opposite factions ceased all hostilities instantly, and went on to build a formidable defensive perimeter in a perfect circle of 30 kilometers around the plateau located right in the middle of Daskasan.
Co je to za ten tajfun uprostřed mapy?
What's that typhoon in the middle of the map?
Pravděpodobně se skrývá uvnitř té velké budovy uprostřed komplexu.
There's a chance he might be hiding in the big structure at the centre of that complex.
Proč stojíme před obřím oknem uprostřed válečné zóny jako tato?
Why are we standing in front of a window during wartime like this?
Nešťastný král vybuchuje jako bomba. Uprostřed všeobecného zmatku astronomové prchají.
President Barbenfouillis makes a dash for the King of the Selenites and lifting him like a feather throws him violently on the ground.
Někde tady uprostřed ledového severu, hluboko v této zemi nikoho se objevil neohrožený osamělý zlatokopec.
Far into the icy north, deep into the silent nowhere, came an undaunted lone prospector.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Její ekonomika uprostřed celosvětové recese stále pádila vpřed.
The Chinese economy still roared ahead in the midst of a worldwide recession.
Dědictví Černobylu nepatří jen Ukrajině, neboť jsme země uprostřed Evropy.
In the end, Chernobyl's legacy does not belong solely to Ukraine, for ours is a country located in the heart of Europe.
A to je jen stěží racionální politika pro kontinent uprostřed zásadní transformace.
That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition.
Přesto zanechal svůj lid ve strašné situaci, bez vlastního státu, uprostřed války, v níž prohrává, a se zkrachovalým hospodářstvím.
Yet he left his people in a terrible situation, with no state, in the midst of a losing war, and with a bankrupt economy.
Ve snaze podpořit hospodářský růst a inovace uprostřed střetů a neklidu by se tvůrci politik a investoři měli zaměřit na budování kreativních odvětví.
In order to bolster economic growth and innovation amid conflict and volatility, policymakers and investors should focus on building the creative industries.
Vzhledem k tomu, že dnešní globální ekonomika se nachází uprostřed vytrvalé a čím dál vyrovnanější expanze, nenadešel čas začít zvažovat rizika pozitivního vývoje?
With today's global economy in the middle of a sustained and increasingly balanced expansion, has the time come to start considering upside risks?
Uprostřed těchto plánů a předpovědí vypukl v zemi bankovní skandál, který se stále rozrůstá a připomíná Italům, že v politice může někdy záležet na štěstí.
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference.
Velká Británie, kdysi přístav politické a ekonomické stability uprostřed vřavy způsobené krizí eura, se brzy stane politicky nejméně předvídatelným členem Evropské unie.
Once a haven of political and economic stability amid the turmoil of the euro crisis, the United Kingdom is about to become the European Union's most politically unpredictable member.
Po druhé světové válce jen dva prezidenti nebyli zvoleni podruhé: Carter v roce 1980, který podruhé kandidoval uprostřed hospodářské recese, a Bush otec v roce 1992, kdy doplatil na průměrný ekonomický růst v letech 1990-1992.
After WWII the only two incumbent presidents not reelected were Carter in 1980, who ran in the middle of a recession, and Bush (the father) in 1992, who paid for mediocre economic growth in 1990-1992.
Přesto Prodi zůstává vůdcem bez partaje, uprostřed příliš mnoha stran.
Yet Prodi continues to be a party-less leader of too many parties.
Pravda leží téměř s určitostí někde uprostřed.
The answer, almost certainly, is a little bit of both.
Obzvláště to platí dnes, kdy se velká část rozvinutého světa nachází uprostřed bolestné recese.
This is especially true now, given that much of the developed world is in the midst of a painful recession.
Mnohde to již dnes lidem nahání hrůzu, ne však v bezzákonném podsvětí nebo ostrovech s pochybnou pověstí někde uprostřed moří.
This may or may not bring shudders of horror, but will certainly not occur outside the law or in some shadowy offshore location.
Daytonská dohoda znamenala ani ne tolik porážku jejich plánů, jako spíš mezinárodní uznání jejich způsobu rozdělení Bosny s enklávami bosenských muslimů uprostřed neklidného moře nevyzpytatelných hercegovských Tudjmanových přisluhovačů.
The Dayton agreement represented not so much the defeat of their plans as the international legitimation of their division of Bosnia, with Bosnian Muslim enclaves left in a nervous see-saw with Tudjman's vicious Hercegovinian minions.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »