uspokojit čeština

Překlad uspokojit anglicky

Jak se anglicky řekne uspokojit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady uspokojit anglicky v příkladech

Jak přeložit uspokojit do angličtiny?

Jednoduché věty

Tom si vždy velice zakládal na své schopnosti plně v posteli uspokojit každou ženu. V poslední době bohužel rychle ztrácí schopnost erekce, jakož i svou pověst spolehlivého milence.
Tom has always took pride in his ability to satisfy every woman in bed. Unfortunately, he is quickly losing his erection as well as his reputation of the reliable lover.
Nebudeme moci uspokojit vaše potřeby.
It won't be possible for us to meet your needs.

Citáty z filmových titulků

Ohrozil jste vaši loď a posádku na 31 dnů za účelem uspokojit vaše ambice obeplout zeměkouli.
You endangered your ship and your crew for 31 days in order to satisfy your ambition to circumnavigate the globe.
Chtěl bych uspokojit svou zvědavost.
I'd like to have my curiosity satisfied.
Chci názor svůj vyjevit a také mysl svou uspokojit.
Partly to satisfy my opinion and partly for the satisfaction, look you, of my mind.
Nicméně, projevil zdvořilý zájem. o šíření křesťanské víry v Matabelelandu. který jsem stěží mohl uspokojit.
However, he exhibited a polite interest in the progress of the Christian faith in Matabeleland which I was at some difficulty to satisfy.
Cožpak nemá člověk se schopností procházet jakékoli překážky ani sebemenší zvědavost, kterou by mohl uspokojit?
Doesn't the man who enjoys the strange ability of passing through any obstacle have the slightest curiosity to satisfy?
Pak mi vyprávěl, jak dokázal všechny ostatní ženy uspokojit.
Eugen blames me, then talks about women who delighted him.
Netušite, jak horlivě jsem pro pana Fogga pracoval, s jakým nadšenim jsem se snažil uspokojit každý jeho vrtoch.
If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg. how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim.
Nemůžu uspokojit jeho zvláštní potřeby.
I am not equal to his special needs.
To by mohlo obchodníka, jako jste vy, uspokojit.
That wouldn't satisfy somebody with a business mind like yours.
Tvého partnera, není tak jednoduché uspokojit.
YOUR PARTNER DON'T SATISFY SO EASY.
Obětí je Fred Renard, muž s kyselou tváří, kterého bylo těžko, čímkoliv uspokojit.
VICTIM NAMED FRED RENARD, GENTLEMAN WITH A SOUR FACE TO WHOM CONTENTMENT CAME WITH DIFFICULTY.
Pane Gatesi, myslíte, že můžete uspokojit učitelku a čtyři dospívající dívky? Budu se určitě snažit, madam.
Mr Gates, do you think you can satisfy a schoolteacher and four teenage girls?
To by Vás mohlo emocionálně uspokojit, ale nebylo by to účelné a ani správné.
That might be emotionally satisfying to you. but it wouldn't be exactly practical, and hardly fair.
Je to štěstí, že je chtějí, dává nám to šanci uspokojit je.
It's fortunate that they should choose to indulge in these vices. It gives us the opportunity to gratify them.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistěže, absenční zemědělské úsilí elit a vzdělaných lidí zaměstnaných ve městech nemůže uspokojit všechny naléhavé potravinové potřeby Afriky.
To be sure, absentee farming by elites and educated urban workers can't solve all of Africa's urgent food needs.
Mají-li se rozptýlit politické obavy - a uspokojit ohledy na mezinárodní právo -, všelidové hlasování v kurdské oblasti by snad mělo mít zpočátku jen poradní význam.
Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status.
Takový výsledek, i když bude ratifikována Nová smlouva START, nemůže nikoho uspokojit.
The result, even if new START is ratified, should satisfy no one.
Putinovy geopolitické zájmy by mohlo uspokojit účelné zachovávání státního vlastnictví infrastruktury produktovodů v sektoru uhlovodíků, přičemž soukromým společnostem by mohl dovolit těžit, zpracovávat a prodávat ruský plyn i ropu.
Putin's geopolitical preoccupations could be accommodated by sensibly preserving state ownership of pipeline infrastructure in the hydrocarbons sector, while allowing private companies to extract, process, and sell Russia's oil and gas.
Boom cen realit v první dekádě nového milénia nebyl o mnoho víc než nedostatečností nabídky v oblasti výstavby, neschopností dostatečně rychle uspokojit investiční poptávku, a jeho konec přinesla (a v některých místech přinese) masivní expanze nabídky.
The housing-price boom of the 2000's was little more than a construction-supply bottleneck, an inability to satisfy investment demand fast enough, and was (or in some places will be) eliminated with massive increases in supply.
Britské zákonodárce bude muset uspokojit to, že nový režim správným způsobem zaujme správné lidi.
British legislators will need to be satisfied that any new regime captures the right people, in the right way.
Nabídka posledních dluhopisů nedokázala uspokojit všechny zájemce - a trend bude zřejmě pokračovat.
The latest bond offers were all oversubscribed - and the trend is likely to continue.
Junckerova komise riskuje, že hned na počátku ztratí autoritu, pokud dopustí, aby se tato pravidla ohýbala nebo porušovala ve snaze uspokojit domácí politické priority větších členských států.
Juncker's Commission risks losing its authority from the start if the rules can be bent or broken to accommodate the larger member states' domestic political priorities.
V době, kdy se banky zdráhají poskytovat nové půjčky, jsou instituce typu penzijních fondů vhodným nástrojem, jak uspokojit zoufalou poptávku po kapitálu.
With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital.
Muslimští vládci povětšinou nedokázali uspokojit potřeby svých obyvatel.
Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations.
V tomto internetovém světě není autority, která by je dokázala umlčet nebo uspokojit.
In that Internet world, no authority has the ability to silence or satisfy them.
Jistě, investice do infrastruktury mohou sloužit skutečným potřebám a pomáhat uspokojit očekávaný vzestup poptávky po potravinách, vodě a energii.
Memang benar investasi di bidang infrastruktur dapat memenuhi kebutuhan-kebutuhan nyata, menyokong pemenuhan akan tingginya gelombang permintaan yang diperkirakan atas pangan, air, dan energi.
Potenciál uspokojit tuto potřebu mají vznikající nové mocnosti.
Emerging powers have the potential to fill this need.
Jejich největším a nejzávažnějším úkolem je uspokojit základní potřeby obyvatel.
Their biggest and most compelling challenge is to meet citizens' basic needs.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »