časový čeština

Překlad časový francouzsky

Jak se francouzsky řekne časový?

časový čeština » francouzština

temporelle temporel temporal actuel

Příklady časový francouzsky v příkladech

Jak přeložit časový do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Od této chvíle bylo důležité dodržovat časový plán.
Ensuite, il fallait suivre l'horaire pas à pas.
Měli přesný časový rozpis.
Ils m'ont fabriqué un emploi du temps serré.
Prostudoval sis plány, vypracoval časový plán, vzal sis tmavé šaty, boty s gumovou podrážkou a provaz, načernil sis obličej.
Vous avez repéré les lieux, tiré vos plans. mis votre maillot noir, vos semelles de crêpe. Vous avez une corde, et peut-être la figure noircie?
Doufali jsme, že časový rozdíl mezi námi se už srovnal.
Nous espérions avoir réussi à synchroniser les temps.
Takže, pane Stovalle, buďte tak laskav a doprovoďte dámy do důstojnické jídelny. - Já zatím vypracuji časový rozvrh.
Si vous voulez bien conduire ces dames au Carré, je vais établir un horaire.
Víš, já jsem byl válečný zajatec tam byl alespoň časový limit, ale Dufton se zdál, jako celoživotní věta.
Quand j'étais prisonnier, je savais qu'un jour, je serais libéré. Vivre à Dufton, c'est la prison à perpétuité.
Tady váš časový rozvrh nikdo kontrolovat nebude.
Personne ne vérifie votre plan de vol.
Ale přesně tam skončíme, když se nebude dodržovat časový plán.
Pourtant, c'est ainsi que nous finirons. à moins de tout préparer, minutieusement.
Je časový rozvrh jasný?
Tout est clair?
Upravte časový plán. Ano, pane.
Etablissez votre ordre de marche.
Časový a prostorově relativní obvod nesmí být nikdy narušen.
Il ne faut jamais couper le lien entre le temps et la dimension relative.
Jejich časový destruktor!
Leur Destructeur Temporel!
Jen Dalekové vědí, jak časový destruktor sestavit.
Comment? Seuls les Daleks savent comment assembler le Destructeur Temporel.
Potvrdili nám časový plán. - Fajn.
Le programme vient d'être confirmé.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Záleží na tom, kdy podle vašeho názoru poleví finanční krize - a její časový průběh se předvídá stejně obtížně jako měnové kurzy samotné.
Cela dépend de l'échéance à laquelle on situe la fin de la crise financière, et cette échéance est aussi difficile à prévoir que le sont les taux de change.
A za třetí by se zavedl časový harmonogram dokončení liberalizujících reforem jednotného trhu - jmenovitě pro sektor služeb a digitální ekonomiku.
Enfin, il s'agirait d'établir un calendrier pour l'achèvement des réformes de libéralisation du marché unique, notamment s'agissant des industries de service et de l'économie numérique.
Ekologové tedy vložili peníze do chromu, niklu, cínu a wolframu a zvolili časový rámec 10 let.
Les écologistes choisirent le chrome, le cuivre, le nickel, l'étain et le tungstène, avec une échéance de dix années.
Nebylo to jen tím, že časový odstup propůjčuje jakémukoliv stanovisku určité kouzlo.
Ce n'était pas uniquement que le temps prête un certain charme à n'importe quelle vision.
Dynamickým faktorem je tu jaderný program, protože právě ten stanoví časový rozvrh činů.
Dans ce contexte, le programme nucléaire iranien est le facteur déclencheur parce qu'il déterminera le calendrier des opérations.
Příroda, jak jsme se ponaučili z cunami, má svůj vlastní časový plán.
La nature, comme l'a montré le tsunami, possède sa propre horloge.
Tím vzniká obrovský časový prostor k přetavení politických závazků učiněných v New Yorku v právně závaznou dohodu.
Ceci laisse suffisamment de temps pour traduire les engagements politiques pris à New York, en un accord juridiquement contraignant.
Účelem evropského fiskálního rámce je prodloužit časový horizont politiky a ty, kdo rozhodují, zřetelněji upozornit na problémy udržitelnosti dluhu, před nimiž stojí.
Le pacte budgétaire est destiné à élargir l'horizon temporel des décideurs politiques et à leur permettre d'avoir davantage conscience des problèmes de soutenabilité de la dette publique auxquels ils sont confrontés.
V případech, kdy údaje o domácnostech sledují delší časový úsek stejné rodiny, často sledujeme pod zdánlivě klidným povrchem jisté kolísání.
Lorsqu'au cours d'une enquête des familles sont suivies sur une longue période, on observe souvent que les chiffres globaux masquent des disparités considérables.
Ekonomové umějí dobře postihovat podpovrchové síly, ale nejsou už tak dobří ve schopnosti určovat časový průběh.
Les économistes sont assez doués pour définir les forces sous-jacentes, un peu moins pour prédire la conjoncture.
Přinejlepším se zdá, že lze vychýlit časový průběh těžby směrem do budoucnosti.
Au mieux, il semble possible de remettre à plus tard les projets d'extraction.
Tvrdí, že základem nové dohody se musejí stát stanoviska přijatelná už v Tabě (po neúspěchu Camp Davidu II.) a že teď je zapotřebí dojednat časový plán realizace.
Ils justifient leur position en expliquant que tout accord doit reposer sur les propositions palestiniennes de Taba (après l'échec de Camp David II) et que la seule chose qui reste à négocier est le calendrier de leur application.
Časový harmonogram opatření není otázkou debaty.
Le calendrier d'action n'est pas soumis à débat.

Možná hledáte...