štěkat čeština

Překlad štěkat francouzsky

Jak se francouzsky řekne štěkat?

štěkat čeština » francouzština

aboyer japper glapir clabauder

Příklady štěkat francouzsky v příkladech

Jak přeložit štěkat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jsetli se neobětuje práci Matthews přestane štěkat a začne kousat.
S'il ne fait pas attention, Matthews va finir par sévir.
Už jsem ti řekla, jak to udělám, tak přestaň štěkat.
Je t'ai dit ce que j'allais faire. Arrête de me donner des ordres.
Pak jsem slyšela štěkat Parda.
Pard a aboyé.
Co jste dělali, než Piggie začal štěkat?
Que faisiez-vous juste avant qu'il aboie comme un phoque?
Musel utéct, když slyšel štěkat psy.
Il a dû s'enfuir en entendant les chiens.
I kdybych měl štěkat celou noc.
J'aboierai toute la nuit s'il le faut.
Včera jsem slyšel v Pekelném zámku štěkat štěně.
Je me souviens qu'avant-hier, j'ai entendu des jappements au Castel d'Enfer.
Občas se mi zdá, že je slyším štěkat.
Parfois, la nuit, je crois les entendre aboyer.
Neprokousla by ani koblihu, ale štěkat umí.
Elle n'arriverait pas à mordre dans un beignet, mais elle aboie bien.
Marilyn přestala štěkat.
Marilyn a arrêté d'aboyer.
Je třeba často štěkat, občas kousnout, ale vždycky nahánět strach.
Souvent aboyer, parfois mordre et se faire craindre.
Jenomže tito psi najednou začali hlasitě štěkat. a ukazují své zuby.
Ces chiens aboient fort et montrent les dents.
Pak si musím lehnout na zem. A většinou štěkat jako pes.
Alors, je dois me coucher par terre et aboyer.
Nechme šakaly štěkat. Já se nemám čeho obávat.
Les loups peuvent hurler, je ne crains rien.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bohužel je to však stejné, jako bychom si slovy zesnulého nositele Nobelovy ceny za ekonomii Miltona Friedmana přáli, aby naše kočky uměly štěkat.
Malheureusement, pour reprendre un commentaire de Milton Friedman, cela revient à demander à un chat d'aboyer.
V případě Evropy jde o fiskální pravidla Evropské unie, přičemž komise - která je v podstatě hlídacím psem EU - by měla hlasitě štěkat, jakmile někdo tato pravidla znevažuje.
Dans le cas de l'Europe, les règles budgétaires de l'Union Européenne sont en jeu, et la Commission - en principe le chien de garde de l'UE - devrait aboyer bruyamment lorsqu'elles sont bafouées.
Tyto dva případy - pes, který měl štěkat, ale neštěkal, a pes, který štěkal bezdůvodně - ohrožují základní fungování EU založené na jasném souboru pravidel, které rázně vymáhá silná komise.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.

Možná hledáte...