agissant francouzština

činný, čilý, aktivní

Význam agissant význam

Co v francouzštině znamená agissant?

agissant

Qui agit, qui se donne beaucoup de mouvement.  Le vrai fait nouveau, aujourd’hui, n’est peut-être pas que les peuples éprouvent les passions politiques, mais qu’ils prétendent les éprouver. Cette prétention suffit, d’ailleurs, à les rendre agissants et à fournir un merveilleux terrain d’exploitation à leurs meneurs. Qui agit, qui opère avec force, avec efficacité.  Qui agit, qui opère avec force, avec efficacité.

Překlad agissant překlad

Jak z francouzštiny přeložit agissant?

agissant francouzština » čeština

činný čilý aktivní

Příklady agissant příklady

Jak se v francouzštině používá agissant?

Citáty z filmových titulků

S'agissant de Mlle Cameron, j'exige des explications.
Zřejmě ne. Týká-li se to, však Miss Cameronové, domohu se vysvětlení.
La victime devient, en quelque sorte, possédée, et sert d'intermédiaire à des forces intangibles agissant autour d'elle.
Oběť se stane jakýmsi médiem. přijímačem pro všechno, co ji obklopuje.
J'ai été bien préparé cette nuit, et s'agissant d'une question ou d'un privilège personnel, je peux parler autant que je le veux.
Vcera jsem dostal dobrou radu. Když pustím ke slovu jenom toho, kdo se me na neco zeptá, tak tu mužu recnit až do soudnýho dne!
Surtout s'agissant d'une morte.
To je hanobení mrtvý! Jo, nic než hanobení!
En agissant. Pas avec des pamphlets, ni même avec tes articles.
A musí to být čin, žádné brožurky, dokonce ani ten tvůj seriál.
Nous ici. ne sommes ni des Harith, ni des Howeitat. ni aucune autre tribu, mais des Arabes. du Conseil Arabe, agissant pour le prince Fayçal.
My tady nejsme ani Harité, ani Howeitaté, ani jiný kmen, ale Arabové z Arabské rady bojující za prince Feisala.
S'ils ne changent pas leur attitude, il leur faudra peut-être céder la place à quelqu'un agissant de façon plus radicale.
Pokud nebudou chtít změnit svůj postoj, budeme muset přistoupit k radikálnímu řešení.
Cette femme, avait peut-être un complice, un compagnon qui l'a aidée, agissant comme son guide.
Společníka, který jí pomohl uprchnout.
S'il était pris agissant comme nous, il en serait complètement mortifié.
Bylo by trapné, kdyby nás nachytal na tom, co děláme.
Vous aurez encore plus d'ennuis en agissant ainsi.
Tak se ale dostaneš do ještě větších potíží.
Mais croyez-vous vraiment qu'en agissant maintenant, on peut éliminer ce risque et changer l'avenir?
Ale věříte opravdu, že dnešním úmyslným zákrokem můžeme tuhle možnost neutralizovat a změnit budoucnost?
Mais, en agissant de la sorte, il s'est dévoilé.
Boone tu bude každou chvíli. -Kdyby tu tak už byl.
Quand on est dans le merdier, qui va s'en sortir, s'agissant de relations humaines?
Ne, Sidonie, když je člověk v bryndě, kdo ho z ní vytáhne, pokud jde o mezilidské vztahy.
On ne peut pas vraiment dire ça. Un pauvre gars agissant seul.
Stěží bych to tak nazval - jeden chudák pracující sám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pendant près de deux générations, Abba Eban a représenté la voix d'Israël en agissant en tant que son messager auprès des conservateurs et des puissants des nations et du peuple juif du monde entier.
Po téměř dvě generace byl Abba Eban hlasem Izraele - jeho kurýrem k vysoce postaveným a mocným mezi národy a k židovskému národu po celém světě.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Zefektivnily by se tak vládní služby a zároveň by to pomohlo katalyzovat další rozvojovou pomoc od tradičních dárců a mobilizovat zdroje soukromého sektoru.
Quelle surface de la planète serons-nous en mesure de préserver en agissant sur l'élévation du niveau des mers?
Jak velké části planety můžeme pomoci řešením problému stoupající hladiny moře?
Ainsi, les catégories socio-économiques les moins favorisées ont non seulement diminué en nombre, mais se sont également probablement homogénéisées s'agissant des caractéristiques personnelles de nature à accroître les risques de problèmes de santé.
V důsledku toho se nižší socioekonomické skupiny nejen zmenšily, ale pravděpodobně se staly také homogennějšími ve smyslu osobních charakteristik, které zvyšují riziko zdravotních problémů.
Paradoxalement, la seule superpuissance militaire mondiale ne peut pas protéger ses citoyens en agissant seule.
Paradox americké moci tkví v tom, že jediná světová vojenská supervelmoc nedokáže své občany ochránit činy na vlastní pěst.
Le dernier obstacle à l'ascension des plateformes de notation réside du côté des services s'agissant desquels les consommateurs n'ont absolument pas le choix, consistant généralement en monopoles ou entreprises étatiques, de type aéroports.
Poslední baštou v boji proti recenzentům budou služby, u nichž nemají zákazníci možnost volby, v typickém případě monopoly či státem provozované instituce, jako jsou letiště.
En revanche, s'agissant du changement climatique, les effets d'un recours plus important au gaz de schiste présentent avantages et inconvénients.
Ve vztahu ke klimatickým změnám jsou však důsledky větší závislosti na břidlicovém plynu smíšené.
En effet, s'agissant de problématiques telles que le changement climatique, qui sera au cœur des nouveaux ODD, les pays riches ont bien davantage de travail à accomplir que les États les plus pauvres.
Pokud jde o problémy, jako jsou klimatické změny, které budou tvořit jádro nových SDG, čeká bohaté země víc práce než země chudé.
L'Europe doit mettre un frein aux deux avancées les plus désastreuses de l'Iran - la guerre et l'armement nucléaire - en agissant de concert et avec détermination.
Je na Evropě, aby prostřednictvím společného a odhodlaného jednání zabránila dvěma nejhorším směrům vývoje v Íránu - válce a jadernému vyzbrojení.
Enfin, il s'agirait d'établir un calendrier pour l'achèvement des réformes de libéralisation du marché unique, notamment s'agissant des industries de service et de l'économie numérique.
A za třetí by se zavedl časový harmonogram dokončení liberalizujících reforem jednotného trhu - jmenovitě pro sektor služeb a digitální ekonomiku.
La France et l'Allemagne, agissant de concert, ont été en mesure d'offrir pendant plusieurs années ce type de leadership, et il est bon de le rappeler.
Nemělo by se ale zapomínat, že Francie a Německo dokázaly spoluprací takové vedení zajišťovat po mnoho let.
Tandis que les pays plus riches de la zone euro ont en effet beaucoup fait pour aider leurs voisins dans l'embarras, ils ont choqué l'opinion en agissant par étapes, de manière conditionnelle et transitoire.
Bohatší země eurozóny sice opravdu učinily mnoho pro to, aby pomohly svým sužovaným sousedům, ale jejich pomoc byla přechodná, pozvolná a vázaná na dotěrné podmínky.
S'agissant des dirigeants de l'Europe, le retrait de la France et de l'Italie à l'écart du pacte budgétaire ferait bien d'être considéré comme un signal clair selon lequel le modèle de mutualisation ne fonctionne pas non plus dans la zone euro.
Teprve po skončení občanské války se USA rozhodly provozovat federaci podle modelu zodpovědnosti - tento přístup od té doby upevňuje stabilitu a omezuje úroveň zadlužení jednotlivých států.
Enfin, de brusques mouvements de taux d'intérêt et de taux de change peuvent engendrer une volatilité sur d'autres marchés, notamment s'agissant des actions.
A konečně platí, že prudké pohyby úrokových sazeb a devizových kurzů mohou vyvolat volatilitu na jiných trzích, zejména akciových.

Možná hledáte...