attendre francouzština
čekat
Význam attendre význam
Co v francouzštině znamená attendre?
attendre
Překlad attendre překlad
Jak z francouzštiny přeložit attendre?
attendre francouzština » čeština
Příklady attendre příklady
Jak se v francouzštině používá attendre?
Jednoduché věty
Combien de temps dois-je attendre pour le prochain bus?
Jak dlouho musím čekat na příští autobus?
Tu dois attendre.
Musíš počkat.
Citáty z filmových titulků
Je ne vais pas m'allonger et attendre qu'il vienne me poignarder dans le dos.
Nebudu se tu povalovat a čekat, až přijde a bodne mě do zad.
D'accord, donc Tanner va attendre le type de la compagnie.
Nechám Tannera čekat na toho mrazničkáře.
Le type m'a dit d'attendre 2 jours pour le graver dans le marbre.
Ale říkali počkat pár dní, než si sedne mramor.
Je peux soit attendre demain même heure, ou me rendre à leur entrepôt de Long Beach.
Buď mám čekat zítra ve stejnou dobu, nebo jet do skladu na Long Beach a mluvit s ním tam.
Je ne vais pas attendre qu'on la classe sans suite.
Nebudu tu stát a koukat, jak to hrají do autu.
Enfin, si tu ressembles un peu à ton père, je peux juste attendre dans le hall pendant deux minutes.
No, vlastně, jestli jsi jako tvůj otec, můžu klidně jen pár minut počkat v hale.
Les ravages devront attendre parce que, sérieusement, l'émission va commencer.
No, zpustošení bude muset počkat, protože show skoro začíná.
Vous m'avez fait attendre - attendre trop longtemps.
Nechal jste mě příliš dlouho čekat.
Vous m'avez fait attendre - attendre trop longtemps.
Nechal jste mě příliš dlouho čekat.
Elle pouvait s'attendre, certains jours, à recevoir une carte de lui.
Během týdne byli jisté dny, kdy si mohla být jistá,. že od něho dostane dopis.
Les jours passaient, mais il n'y avait pas lieu de s'attendre à ce que la loi arrive avant quelque semaines.
Dny plynuly, ale nebylo možné očekávat, že zákon přijde dřív, než za pár týdnů.
Je n'aime pas que tu me fasses attendre.
Vstala jsi z postele špatnou stranou?
On a toute la soirée, le cinéma peut attendre. Je n'ai pas envie d'y aller.
Mimochodem, kam ten spěch, teď jsme přišli Na film, máme celý večer.
Ça peut attendre.
Ne díky, to počká.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il ne faut pas s'attendre à ce que les gens commencent soudain à mieux se conduire si on leur donne plus de faits et de statistiques, ou de meilleurs arguments.
Neplatí, že se lidé znenadání začnou chovat lépe, předložíme-li jim více faktů a statistik nebo lepší argumenty.
Et, on pouvait s'y attendre, ce mandat n'a pas de limite constitutionnelle.
Funkce generálního tajemníka navíc samozřejmě není svázána žádným ústavně předepsaným časovým ohraničením.
Au lieu de cela, l'UE fait une fois de plus encore attendre la Turquie, reportant ainsi des négociations officielles qui, dans ce cas, pourront bien prendre des années avant d'aboutir.
Namísto toho EU nechala Turecko znovu čekat a odložila oficiální vyjednávání, která by beztak mohla k dovršení spět po celé roky.
La théorie conventionnelle suggère qu'un pays (ou groupe de pays) qui consolide individuellement ses finances peut s'attendre à des taux d'intérêt plus bas, une monnaie plus faible et une position commerciale améliorée.
Konvenční teorie naznačuje, že jediná země (nebo skupina zemí) konsolidující své finance může očekávat nižší úrokové sazby, slabší měnu a zlepšenou obchodní pozici.
L'organisation de la Coupe du Monde est exceptionnelle (il fallait s'y attendre), et l'excellent travail de la police ne laisse pratiquement aucune chance aux hooligans.
Organizace mistrovství je mimořádná (jak se dalo očekávat), přičemž vynikající práce policie nedala výtržníkům šanci.
Le monde ne peut attendre tandis que l'Europe règle la question de la répartition du pouvoir en son sein.
Při řesení své vnitřní rovnováhy sil se Evropa nemůže neohlížet na dějiny.
Encourager l'investissement étranger ou s'adonner à la libéralisation totale puis attendre que la situation s'améliore n'est pas viable.
Lákání zahraničních investorů nebo liberalizování šmahem všeho a následné čekání, až se věci samy zlepší - to nefunguje.
Nous sommes donc des centaines à attendre, la plupart sans bourse prestigieuse pouvant attirer l'attention mondiale.
Takže nás stovky stále čekají, většina bez prestižních stipendií, které by upoutaly pozornost světa.
Il est toujours possible d'effectuer de petites transactions aux prix actuels de panique, tel un fonds vautour, mais on ne pourrait s'attendre à ce que la dette en soit vraiment allégée.
Drobné odkupy za současné panické ceny, ve stylu supích fondů, jsou sice vždycky možné, ale neslibují zásadní úlevu od dluhu.
Comme on pouvait s'y attendre, le secteur financier a réagit par le dédain et la dérision.
MMF nedávno navrhl novou globální daň pro finanční ústavy, volně úměrnou jejich velikosti, a dále daň ze zisků a prémií bank.
A quoi peut-on s'attendre lorsqu'un pétrolier texan et ses copains sont au pouvoir, à des mesures de protection de la nature?
Co čekáte, když svěříte moc do rukou texaského naftaře a jeho kumpánů - snad ne ochranu přírody?
Il nous faudra attendre le 4 novembre pour savoir si cela suffira à faire basculer en sa faveur les électeurs américains inquiets de la tourmente financière.
Uvidíme, zda to 4. listopadu strhne na jeho stranu americké voliče mající se na pozoru před finančním chaosem.
Une situation déjà mauvaise, caractérisée par les impasses et les attaques au vitriol, ira en empirant et le monde ne devra pas s'attendre à un leadership très convaincant de la part d'un pays profondément divisé.
Už beztak ošklivé poměry, charakteristické patovou situací a jízlivostí, se zřejmě ještě zhorší a svět by od trpce rozštěpených Spojených států neměl očekávat mnoho projevů vůdčích sil.
Bien qu'un long programme de réformes commence à voir le jour, d'abord en Allemagne et plus prudemment et plus récemment en France, les résultats se font attendre et la compréhension du public de ce besoin de changement reste limitée.
Přestože se začíná s plněním dlouhé agendy reforem, prvně v Německu a naposledy a obezřetněji ve Francii, výsledky se dostavují pomalu a porozumění veřejnosti pro nezbytnost změny zůstává omezené.