počkat čeština

Překlad počkat francouzsky

Jak se francouzsky řekne počkat?

počkat čeština » francouzština

attendre pauser patienter faire une pause espérer arrêter

Příklady počkat francouzsky v příkladech

Jak přeložit počkat do francouzštiny?

Jednoduché věty

Musíš počkat.
Tu dois attendre.

Citáty z filmových titulků

Ale říkali počkat pár dní, než si sedne mramor.
Le type m'a dit d'attendre 2 jours pour le graver dans le marbre.
No, vlastně, jestli jsi jako tvůj otec, můžu klidně jen pár minut počkat v hale.
Enfin, si tu ressembles un peu à ton père, je peux juste attendre dans le hall pendant deux minutes.
No, zpustošení bude muset počkat, protože show skoro začíná.
Les ravages devront attendre parce que, sérieusement, l'émission va commencer.
Počkat, počkat, počkat. Tohle není dobrý.
Attends, c'est pas bon ça.
Počkat, počkat, počkat. Tohle není dobrý.
Attends, c'est pas bon ça.
Počkat, počkat, počkat. Tohle není dobrý.
Attends, c'est pas bon ça.
Počkat, zítra je naše výročí?
Attends, demain, c'est notre anniversaire?
Počkat, proč mi přijdeš tak povědomý?
Pourquoi vous m'avez l'air si familier?
Není dobré být netrpělivý, Musíš počkat, až budeme na řadě.
Attends ton tour! Tu t'es levée du mauvais pied, ce matin?
Jako bys nemohl počkat.
Tu pouvais pas attendre.
Počkat.
Un instant.
Mohu tu na něj počkat?
Je vous en prie, laissez-moi l'attendre ici.
Nechcete na něj počkat?
Des gens du fisc? Voulez-vous l'attendre?
Počkat.
Attendez un moment.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rekapitalizace bank by do té doby měla počkat; okamžitě je nutné zalepit pouze díry vzniklé restrukturalizací řeckého dluhu.
La recapitalisation des banques ne doit se faire qu'alors et seuls les trous créés par la restructuration de la dette grecque devraient être comblés immédiatement.
Tento postřeh učinil naposledy při rozhovoru pro CNN někdejší prezident ECB Wim Duisenberg - Evropa musí počkat, než se její nečinný růstový motor znovu zažehne.
C'est ce qu'expliquait clairement dernièrement l'ancien président de la BCE, Wim Duisenberg, dans un entretien avec CNN : l'Europe devra encore attendre avant que les moteurs au repos de la croissance ne soient remis en marche.
Plán růstu v kandidátských zemích je pro Brusel očividně jediným imperativem; makroekonomická stabilita může počkat.
Il semblerait que le seul impératif de Bruxelles soit l'objectif de croissance des pays candidats, la stabilité macroéconomique peut attendre.
Svět by si snad mohl v klidu na odpověď počkat, kdyby ovšem nebylo skutečnosti, že postup íránského jaderného programu a blížící se konec funkčního období prezidenta Bushe by mohly vytvořit svou vlastní nevypočitatelnou dynamiku.
Le monde pourrait attendre calmement une réponse, si les progrès du programme nucléaire iranien et la fin prochaine du mandat présidentiel de Bush ne généraient pas cette imprévisible dynamique.
Dopad na spotřebu bude muset do značné míry počkat až do okamžiku, kdy se účetní rozvahy domácností i firem podaří kompletněji vyspravit.
Avant que la celle-ci ne bénéficie des retombées, il faudra attendre un bon moment que les bilans, des ménages comme des affaires, soient plus complètement consolidés.
Samotné rozhodnutí k takovému postupu může často počkat až na další podnět, tedy na další den, kdy dojde k velkému propadu - odtud tedy možnost série rozsáhlých jednodenních poklesů.
Leur décision peut en général attendre le stimulus d'après, c'est-à-dire se produire au lendemain d'une grosse chute, d'où la possibilité de toute une séquence de grands déclins journaliers.
Nouzové hospodářské reformy mohou dva měsíce počkat, leč ukrajinská celistvost a stabilita nepočkají.
Les réformes économiques d'urgence peuvent attendre deux mois; l'unité et la stabilité de l'Ukraine ne le peuvent pas.
Ti, kdo doufali v další postup hospodářských reforem ve střední Evropě, si budou muset počkat.
Tous ceux qui espèrent une avancée supplémentaire des réformes économiques en Europe Centrale devront patienter.
Ale počkat, věda je také náročná!
Mais, la science est également une activité difficile!
Například ekonom a komentátor New York Times Paul Krugman navrhuje počkat 10-15 let.
L'économiste et éditorialiste du New York Times Paul Krugman propose par exemple d'attendre 10 à 15 ans.
Po zavedení tvrdých a účinných sankcí pod vedením OSN musí zúčastněné strany počkat, až Severní Korea pocítí dopady ekonomického sevření.
Les parties concernées doivent attendre que les effets des lourdes sanctions imposées par les NU agissent et que la Corée du Nord ressente l'étranglement économique.
Proč tedy nemůžeme počkat na výsledky IFMIF, než vybudujeme ITER?
Alors pourquoi ne pas attendre les résultats de l'IFMIF avant de construire ITER?
Kongres ve skutečnosti může Fedu říct, že by měl počkat, až se objeví jasné známky inflace a míra nezaměstnanosti bude mnohem nižší.
En fait, le Congrès pourrait conseiller à la Fed d'attendre jusqu'à ce qu'apparaissent de vrais signes d'inflation et une baisse substantielle du chômage.
USA chtějí, aby svět přistoupil na makroekonomické stimulační programy, a domnívají se, že komplikovaný úkol přeměny a přeuspořádání finančního dohledu a regulace může počkat.
Les Etats-Unis souhaitent que le reste du monde mette l'accent sur des plans de relance macroéconomique et estiment que la tâche compliquée de réinventer et de réorganiser la réglementation financière peut être remise à plus tard.

Možná hledáte...