počestný čeština

Překlad počestný francouzsky

Jak se francouzsky řekne počestný?

počestný čeština » francouzština

honorable vertueux probe honnête chaste

Příklady počestný francouzsky v příkladech

Jak přeložit počestný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tvůj náklaďák bude skrz kontroly řídit. jeden bývalý trestanec, můj známej. V současnosti svědomitě vede počestný život. jako řidič kamionu právě u této firmy.
Votre camion sera conduit par un ex-détenu, qui s'est rangé et y est devenu chauffeur.
Ale je někdo, kdo je opravdu počestný?
Mais qui est vraiment sincère de nos jours?
V tom případě je docela dobře možné, že by mu počestný svazek, jako je například manželství, nebyl úplně proti mysli.
Dans ce cas, il est possible qu'il juge l'idée d'une union respectable telle que le mariage pas complètement détestable.
Je to tady skoro z poloviny počestný.
Ce n'est pas loin d'être respectable.
Když vyhrajete, je vaše nejen tahleta hračka, ale i právo na počestný pistolnický duel.
Si vous gagnez, ce jouet est à vous. Ainsi que le droit à un duel équitable.
Počestný člověk přece nebude trpět.
DOCTEUR : Non! Vous ne devez pas laisser souffrir un honnête homme!
Drž svůj jazyk na uzdě. Jsem jen počestný muž, který vám vypomáhá s vynucováním přiznání.
Et que j'ai le don de savoir appliquer.
Váš milý říká, jako počestný člověk, zdvořilý, zdatný, schopný, řekla bych, že taky výkonný.
Il a parlè comme un gentilhomme honnête et courtois. Aimable et beau. Et je le garantis plein de vertu!
Eddie, miláčku, buď znovu počestný muž.
Eddie, chéri, redeviens correct.
Jsem počestný muž a vlastenec. a přeji si, aby jste se mnou tak nemluvil.
Je suis un homme d'honneur et un patriote. Et j'aimerais que vous me parliez autrement.
Nelíbí se mi, když vás vidím v čistý zemi s tužidlem na vlasech, vystrojení v hedvábných kvádrech a hrajete si na počestný Američany.
Vous débarquez dans ce pays honnête, gominés, paradant dans vos costumes en soie, en essayant de passer pour des Américains bon teint.
Takže, on byl počestný?
Et comme ça?
Provozuji počestný hostinec.
Je ne veux pas finir aux galères! Avec le Saint Père, on ne plaisante pas!
Ó, chceš být počestný?
Si tu veux bien nous faire l'honneur.

Možná hledáte...