počest čeština

Příklady počest francouzsky v příkladech

Jak přeložit počest do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V tu chvíli se rozezní všechny zvony, sirény ve všech továrnách, vlacích a lodích po celém světě, na počest pionýrů cestování vesmírem.
En cet instant, les cloches sonnent, et les sirènes des usines, des trains et des bateaux hurlent dans le monde entier en l'honneur des pionniers de la navigation spatiale.
Na vaši počest by mělo být muzeum otevřeno celou noc.
Le musée devrait être ouvert toute la soirée en votre honneur.
Je to britský lev na počest lorda Ferncliffa.
Le lion britannique, en l'honneur de Lord Ferncliffe!
Ctihodní mužové ze všech zemí se shromáždili na vaši počest.
Des personnalités notables sont ici en votre honneur.
Otvírám kongres na počest 6. výročí založení strany, a na počest připomínky vrchního polního maršála a Říšskeho prezidenta Von Hindenburga.
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti. en pensant à la mémoire. du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg. qui repose pour l'éternité.
Otvírám kongres na počest 6. výročí založení strany, a na počest připomínky vrchního polního maršála a Říšskeho prezidenta Von Hindenburga.
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti. en pensant à la mémoire. du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg. qui repose pour l'éternité.
Drahá, nech mě uspořádat večírek na tu počest.
Ma chérie, laisse-moi organiser une soirée.
Pozvedněme tedy sklenice na počest našeho hostitele.
Levons nos verres à Sir Humphrey!
Guvernér a paní Hendersonová si vás dovolují pozvat na ples na počest jejich dcery Dorothy.
Le gouverneur et Mme Henderson vous invitent à un bal en l'honneur de leur fille Dorothy.
Na počest této události. bych vám chtěl předat několik darů, které jsme přivezl z Madridu.
J'ai apporté quelques cadeaux.
Na jeho počest se konal ples.
On allait donner un bal en son honneur.
Drahý pane Truette, srdečně Vás zveme příští sobotu na večírek na počest odjezdu bratra Alonza do Princetonu.
Vous êtes invité à la soirée donnée samedi prochain. À l'occasion du départ de notre frère.
Pamatuji se, jak jednou na banketu pořádaném na jeho počest. se odmítl posadit k řečnickému stolu, protože byl plný. kečupů.
Je me souviens d'un banquet en son honneur, il avait refusé de s'asseoir parce qu'il se sentait cerné de. ketchup.
Domnívám se, že tahle oslava není na mou počest.
Ce bal n'est pas en mon honneur?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vůbec nechci naznačovat, že se soudci v guantánamském případu rozhodli tak, aby se na mezinárodních večírcích dočkali přípitku na svou počest.
Je ne suggère pas pour autant que les juges ont rendu leur verdict dans l'affaire de la Baie de Guantanamo comme ils l'ont fait, simplement pour être applaudis lors de leurs cocktails internationaux.
Ba Hirschmanovy vlivné příspěvky teď uznala americká organizace Social Science Research Council, která letos založila cenu na jeho počest.
En effet, les contributions majeures de Hirschman sont désormais reconnues par le Social Science Research Council (Conseil pour les recherches en sciences sociales) des États-Unis, qui a instauré cette année un prix en son honneur.
Za několik dní proběhnou slavnosti na počest 100. výročí revize odsouzení kapitána Alfreda Dreyfuse na základě obvinění ze špionáže v soudním procesu, který rozpoltil celou zemi.
Et dans quelques jours, de nombreuses cérémonies auront lieu pour fêter le 100e anniversaire de la révision de la condamnation du Capitaine Dreyfus accusé d'espionnage dans un procès qui avait alors déchiré le pays.

Možná hledáte...