počest čeština

Příklady počest spanělsky v příkladech

Jak přeložit počest do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud chceš na jeho počest něco pořádat, uspořádej Lemareovi po show večírek.
Si quieres hacer algo en su honor, prepara una fiesta para Lemare después de la demostración.
Frederic se zmínil, že s vámi dnes obědval a já myslel, že by byla skvělá příležitost uspořádat na jeho počest malou sešlost.
Frederic ha mencionado que ha comido contigo hoy y he pensado que podría ser la oportunidad perfecta para organizar una pequeña reunión en su honor.
Ozařován karmínovými ohni tureckého tábora, vedl císař procesí na počest Panny Marie.
Aunque a lo lejos brillaban los fuegos rojizos del campamento turco, el emperador ordenó sacar, una vez más, a la virgen protectora en procesión.
Jednou do roka slaví Židé na počest Jehovy svátek Tóry, který všechny Židy sjednocuje.
Una vez al año, los judíos celebran la Fiesta de la Torah, en homenaje a la Ley de Yahvé que une a todos los judíos.
Napijme se na počest našich nepřítomných kamarádů.
Bebamos por el bienestar de nuestro ausente maestro esquiador.
Na vaši počest by mělo být muzeum otevřeno celou noc.
El museo debería estar abierto toda la noche en su honor.
Je to britský lev na počest lorda Ferncliffa.
Es el león británico en honor de Lord Ferncliffe.
Ctihodní mužové ze všech zemí se shromáždili na vaši počest.
Personalidades de todo el mundo están aquí en su honor.
Otvírám kongres na počest 6. výročí založení strany, a na počest připomínky vrchního polního maršála a Říšskeho prezidenta Von Hindenburga.
Abro al público el Congreso del Sexto Día del Partido.. En pública respetuosa memoria del.. Mariscal de Campo General Y Presidente del Reich Von Hindenburg.
Otvírám kongres na počest 6. výročí založení strany, a na počest připomínky vrchního polního maršála a Říšskeho prezidenta Von Hindenburga.
Abro al público el Congreso del Sexto Día del Partido.. En pública respetuosa memoria del.. Mariscal de Campo General Y Presidente del Reich Von Hindenburg.
Tohle je závěr americké části velkého mezinárodního vysílání. na počest novodobého zázraku, který vykonal doktor Evan Beaumont.
En América terminamos la gran emisión internacional en honor al milagro realizado por el Dr. Beaumont.
Drahá, nech mě uspořádat večírek na tu počest.
Déjame que dé una fiesta para celebrarlo.
Pozvedněme tedy sklenice na počest našeho hostitele.
Propongo un brindis por sir Humphrey.
Na počest této události. bych vám chtěl předat několik darů, které jsme přivezl z Madridu.
En honor de esta gran ocasión. deseo presentarles algunos regalos que les traje de Madrid.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vůbec nechci naznačovat, že se soudci v guantánamském případu rozhodli tak, aby se na mezinárodních večírcích dočkali přípitku na svou počest.
No pretendo dar a entender que los jueces fallaron en la causa de la bahía de Guantánamo como lo hicieron para ser aclamados en las recepciones internacionales.
V srpnu se tajemník japonského úřadu vlády Jasuo Fukuda zúčastnil v Pekingu slavnostního programu na počest 25. výročí uzavření čínsko-japonské smlouvy o přátelství.
En agosto, el secretario en jefe del gabinete japonés, Yasuo Fukuda, asistió a las ceremonias que se celebraron en Beijing para conmemorar el 25 aniversario del Tratado de Amistad China-Japón.
Ba Hirschmanovy vlivné příspěvky teď uznala americká organizace Social Science Research Council, která letos založila cenu na jeho počest.
De hecho, los aportes seminales de Hirschman ahora han sido reconocidos por el Consejo de Investigación en Ciencias Sociales de Estados Unidos, que este año estableció un premio en su honor.
Za několik dní proběhnou slavnosti na počest 100. výročí revize odsouzení kapitána Alfreda Dreyfuse na základě obvinění ze špionáže v soudním procesu, který rozpoltil celou zemi.
En pocos días, habrá ceremonias para celebrar el centésimo aniversario de la revisión de la condena del capitán Alfred Dreyfus bajo cargos de espionaje en un juicio que desgarró al país.

Možná hledáte...