avancement francouzština
vývoj, pokrok
Význam avancement význam
Co v francouzštině znamená avancement?
avancement
Překlad avancement překlad
Jak z francouzštiny přeložit avancement?
avancement francouzština » čeština
Příklady avancement příklady
Jak se v francouzštině používá avancement?
Citáty z filmových titulků
J'espère que vous l'attraperez. Vous aurez de l'avancement.
Jestli ano, bude to znamenat propagaci, nemyslíš?
Vous aurez de l'avancement.
Mohu vám dát výborné místo.
La gloire et l'avancement sont improbables, ici.
My všichni tu máme pramalou šanci na slávu nebo postup.
Vous voulez de l'avancement?
Chtěl byste být povýšený, dobrý muži?
Il mérite un avancement.
Snad byste ho mohl přeložit jinam.
Plusieurs casernes me prendraient, avec de l'avancement!
Nejmíň šest brigád by mě bralo všemi deseti a ve stejné hodnosti.
Vous avez pris de l'avancement.
Vidím, žes povýšil.
Si vous mentez, fini l'avancement.
Pokud se chceš dočkat povýšení, nelži mi.
Pourriez vous nous donner des indications sur l'avancement de vos travaux, Docteur?
Můžete nám říct, co už jste zjistili, pane doktore?
Tu auras de l'avancement?
Myslíš, že prolezeš?
Mais pour l'avancement, c'est différent.
To je jiná záležitost Jste za mnou,Joe?
En vérité, votre avancement va être lent.
Musím tě varovat, že další postup bude pomalý.
Il veut de l'avancement.
Chce to někam dotáhnout.
Aucun avancement possible.
Žádná naděje na postup.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mes hôtes m'expliquèrent qu'ils devaient maintenir leur niveau d'avancement technologique au niveau de la Chine.
Moji hostitelé opáčili, že potřebují udržet tempo s Čínou.
Il s'agit manifestement d'une erreur, puisque l'UE se retrouve associée au conflit et laisse la possibilité aux responsables chypriotes grecs de freiner l'avancement des négociations entre l'UE et la Turquie.
To byla zcela zřejmá chyba, poněvadž EU se tím stala součástí konfliktu. Řeckokyperští lídři dostali možnost blokovat postup v jednáních mezi EU a Tureckem.
Il est également possible que l'assassinat de scientifiques nucléaires iraniens ait ralenti l'avancement du programme nucléaire du pays.
Stejně tak je možné, že postup íránského jaderného úsilí zpomalily atentáty na vybrané jednotlivce.
En Europe, les obstacles de l'avancement professionnel de femmes qui ont un certain niveau d'études trouvent leur origine dans la culture de l'entreprise, dans ses discriminations et stéréotypes sexuels, plutôt que dans une discrimination totale.
Překážky v profesním růstu vzdělaných žen v Evropě nejsou projevem přímé diskriminace, ale mají kořeny v podnikové kultuře, genderových předsudcích a stereotypech.
Les femmes sont arrivées en plus grand nombre sur le marché du travail dans ces sociétés, créant un avancement économique et l'amélioration de leur statut social.
Ženy v těchto společnostech se staly součástí pracovní síly v masivnějších počtech než jinde, což přispělo k vyšším hospodářským ziskům a zlepšení jejich společenského statutu.
Mais comme Lagarde nous le rappelle régulièrement, un autre remède, souvent négligé, est d'accroître la participation économique et l'avancement professionnel des femmes.
Jak ovšem Lagardeová pravidelně připomíná svému publiku, dalším, byť často přehlíženým lékem je zvýšení ekonomické participace žen a podpora jejich vzestupu.
Ce changement dans les coûts relatifs peut libérer une nation du cercle vicieux de la pauvreté, en préparant le terrain pour la transition démographique et l'avancement économique.
Taková změna v relativních nákladech může zemi pomoci vymanit se z pasti chudoby, neboť připravuje půdu pro demografickou transformaci a ekonomický rozvoj.
Un zèle débridé pour faire du monde un monde meilleur pourrait se révéler catastrophique : l'avancement de la démocratie doit être entrepris avec humilité, attention et philosophie.
Nespoutaná horlivost napravovat svět může být ku škodě věci. Prosazování demokracie je třeba provádět s pokorou, opatrností a moudrostí.
L'avancement vers la fédéralisation plus poussée de l'UE renforce l'avancement de sa démocratisation.
Další federalizace EU totiž vyžaduje její další demokratizaci.
L'avancement vers la fédéralisation plus poussée de l'UE renforce l'avancement de sa démocratisation.
Další federalizace EU totiž vyžaduje její další demokratizaci.
Certains pays, comme la France, sont en train de changer leurs systèmes en nommant quelques universitaires d'autres pays dans des comités de recrutement et d'avancement.
Některé země, kupříkladu Francie, mění zavedené systémy a vybírají do komisí, které rozhodují o přijímání pracovníků a kariérních postupech, vždy několik akademiků ze zahraničí.
En fait, les nouvelles technologies sont probablement la principale raison de l'avancement rapide la mondialisation.
Nové technologie jsou pravděpodobně nejvýznamnější příčinou, proč globalizace postupuje rychlým tempem.
Toutes ces victoires en matière de droit des femmes ont grandement contribué à l'avancement de la vie sociale et furent essentielles dans l'amorce d'une révolution sociale qui a transformé les sociétés occidentales.
Všechna tato občanská vítězství měla významný podíl na rozvoji společenského života a přispěla k zahájení širokých sociálních reforem, které proměnily západní společnosti.
Ils doivent se commettre en faveur de l'avancement de saines pratiques de gestion agricole, du maintien du bon fonctionnement des marchés et de l'accroissement des investissements en agriculture.
Měli by se věnovat podpoře zdravého zemědělského hospodaření, udržování dobře fungujících trhů a zvyšování investic do zemědělství.