avancer francouzština
postupovat, postoupit, pokračovat
Význam avancer význam
Co v francouzštině znamená avancer?
avancer
Překlad avancer překlad
Jak z francouzštiny přeložit avancer?
avancer francouzština » čeština
Příklady avancer příklady
Jak se v francouzštině používá avancer?
Citáty z filmových titulků
Il ne voudra plus avancer, non plus?
Taky nebude chtít dál?
Continuez d'avancer, vieil homme.
Nezačínej se mnou. Jen běž dál, starouši.
Ceux qui sont satisfaits du bortsch. avancer de deux pas!
Každý, kdo byl spokojen s borščem, udělá dva kroky dopředu!
Des réserves allemandes se pressent d'avancer vers la nouvelle poussée.
Německé zálohy spěchají postavit se náporu.
L'ordre est d'avancer.
Rozkaz je kupředu.
Je donne le signal d'avancer?
Mám upozornit posilu?
Mais l'art doit avancer.
Každé umění se musí vyvíjet.
Berkeley, faites avancer la tour de siège.
Berkeleyi, pošli obléhací věz dopředu.
Continuez à avancer ces échelles au-dessus des douves!
Nechte žebříky přejít přes příkop!
Voulez-vous m'avancer l'argent?
Půjčíš mi?
Pouvez-vous quand même m'avancer quelques francs?
Mohl byste mi i tak půjčit pár franků v hotovosti?
Laissez-les avancer.
To je v pořádku, strážníku. Jen ať jdou dál.
Vous faites quoi à avancer comme une limace?
Co to děláte, vy stávkokazi!
C'est dur. d'avancer la pendaison juste pour vous.
To je teda drsný. Pověsit ho ve spánku kvůli novinářům.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Au début de la construction européenne, tous les pays devaient avancer ensemble, chaque membre pouvant négocier une dérogation en sa faveur.
Dosud museli všichni postupovat společně, ač si jednotlivé země dojednávaly konkrétní výjimky z účasti.
Deuxièmement, la réforme financière mondiale doit avancer à un rythme plus rapide.
Za druhé musí globální finanční reforma pokračovat rychlejším tempem.
La Banque Mondiale a largement contribué à avancer le financement du carbone en tant qu'outil de développement viable et à faciliter la participation du secteur privé dans le marché.
Světová banka pomáhá se zajišťováním uhlíkových finančních prostředků, neboť jde o životaschopný rozvojový prostředek, a usnadňuje začlenění soukromého sektoru na tento trh.
Mais, au lieu de poursuivre des initiatives conjointes visant à avancer les intérêts des deux pays dans ces domaines, les États-Unis ont proposé des réductions des armements nucléaires comme premier mécanisme de la remise à zéro diplomatique.
Namísto společných iniciativ s cílem prosazovat shodné zájmy obou zemí v těchto oblastech však USA navrhly jako hlavní mechanismus diplomatického resetu snížení počtu jaderných zbraní.
Maintenant que de nombreuses nations européennes sont de plus en plus mixtes en termes ethniques et culturels, la seule façon d'avancer est d'apprendre à vivre ensemble.
Dnes, kdy jsou mnohé evropské národní státy čím dál různorodější co do etnické a kulturní skladby, jedinou cestou vpřed je naučit se žít společně.
Pour que le Dreamliner décolle, monte et maintienne une altitude constante, il doit faire plus qu'avancer.
Má-li se Dreamliner vznést, vystoupat a udržovat stabilní výšku, nestačí, aby se pohyboval vpřed.
Il doit avancer assez vite que pour dépasser des niveaux physiques critiques, qui sont significativement plus élevés que pour la plupart des autres avions de Boeing (plus petits).
Musí se vpřed pohybovat dostatečně rychle, aby překonal kritické fyzikální prahy, které jsou výrazně vyšší než u většiny ostatních (menších) letadel Boeing.
Mais les Arabes et les musulmans doivent cesser de se leurrer et croire que le conflit israélo-palestinien est ce qui les retient d'avancer.
Arabové a muslimové ale musí přestat klamat sami sebe, že tím, co je drží zpátky, je izraelsko-palestinská rozepře.
Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
S ohledem na rozšířenost tohoto pocitu vytváří Djindjičova smrt vážné mocenské vakuum, protože právě síla jeho osobnosti vedla Srbsko správným směrem.
En bref, quand l'Union européenne apporte ses subventions, elle se voit féliciter, mais quand elle veut faire avancer des réformes impopulaires, elle devient le bouc émissaire des échecs politiques, sociaux et économiques.
Krátce, dokud EU přináší dotace, sklízí pochvaly; jakmile ovšem prosazuje nepopulární reformy, stává se obětním beránkem politických, sociálních a hospodářských nezdarů.
Vos efforts pour avancer vers la résolution du conflit israélo-palestinien provoqueront des améliorations conséquentes dans l'atmosphère politique de tout le Moyen-Orient.
Vaše úsilí o směřování k vyřešení palestinsko-izraelského konfliktu vyústí v podstatné zlepšení politické atmosféry na celém Středním východě.
Mais ces moments sont d'importance vitale pour leur donner un bon départ dans la vie, ce qui aura pour effet de faire avancer les progrès en matière de santé mondiale et d'objectifs de développement.
Tyto okamžiky jsou však klíčové v tom, že zajišťují dětem zdravý start do života a přinášejí pokrok v oblasti globálního zdraví a rozvojových cílů.
Un retour à cet arrangement plus stable pourrait offrir la seule façon d'avancer.
Úkrok zpět k tomuto stabilnějšímu řešení možná představuje jedinou cestu vpřed.
La Bolivie a besoin de dirigeants qui puissent faire avancer le pays au delà des guerres sociales qui ne se traduisent que par la stagnation.
Bolívie přitom potřebuje vůdce, kteří dokážou zemi pozvednout nad sociální války, jež se odrážejí ve stagnaci.