choroba čeština

Překlad choroba francouzsky

Jak se francouzsky řekne choroba?

choroba čeština » francouzština

maladie infirmité affection

Příklady choroba francouzsky v příkladech

Jak přeložit choroba do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to stejná choroba, jaká sužuje Boze.
C'est la même maladie que Boze.
Ano, je to jako choroba.
Oui, ça s'attrape!
Generační choroba.
Maladie de la jeunesse.
Delirium je noční choroba.
Le delirium tremens est une maladie de la nuit.
Strach a nenávist vůči všem irským katolíkům se šířil jako nakažlivá choroba.
La peur et la haine des catholiques irlandais s'étaient répandues comme une épidémie.
Je to jako nakažlivá choroba.
Une maladie!
Opravdu nebezpečná je totiž uplně jiná choroba.
Il y a vraiment qu'une maladie vraiment moche et chronique.
Duševní choroba se může projevovat i jinak.
Il y a d'autres formes de folie.
Není to vzácná choroba?
N'est-ce pas une maladie rare?
Oční choroba ukazuje mírný pokles.
Les maladies des yeux montre un rapide recul.
Moje choroba je skutečně divná.
Ma santé est si capricieuse.
Někdy je léčba bolestivější než choroba.
Un remède plus douloureux que la maladie!
Žebráci jsou sociální choroba této země.
Les mendiants sont la plaie de ce pays.
Jeho choroba mě za poslední léta zcela zbavila duševního klidu.
Sa maladie a troublé ma paix d'esprit ces dernières années.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Choroba je jev, který nelze eliminovat, ale často ho lze zvládat.
La maladie n'est pas quelque chose qui peut être éliminée, mais elle peut souvent être gérée.
Když se světem prožene nová choroba, dostupnost vakcín a antivirových léků se nesmí omezovat jen na ty, kdo si je dokážou zaplatit.
Lorsqu'une nouvelle maladie se répand à travers le monde, l'accès aux vaccins et aux traitements anti-viraux ne peut être simplement limité à ceux qui ont les moyens de les financer.
Když se jím skutečně stal a přestal hrát šachy na závodní úrovni, jeho duševní choroba se výrazně zhoršila.
Après que Fischer soit devenu le tenant du titre mondial et ait simplement cessé de jouer, sa santé mentale s'est fortement dégradée.
Choroba s sebou nese dočasné přerušení výroby a když se v jedné zemi nemoc objeví, ostatní země zakáží dovoz jejích masných a mléčných výrobků ze strachu před přenosem nemoci na jejich zvířata.
La maladie entraîne une perte momentanée de production; quand la fièvre aphteuse touche un pays, il ne peut plus vendre à l'étranger sa viande et des produits laitiers, les autres pays en interdisant l'importation pour protéger leurs propres animaux.
Obzvláště zničující však je, že tato choroba bere také naději.
Le fait qu'elle enlève tout espoir a des effets particulièrement dévastateurs.
Od roku 1981, kdy lékařští vědci poprvé identifikovali AIDS, si tato choroba vyžádala více než 25 milionů životů.
Depuis sa découverte par des chercheurs médicaux en 1981, le virus du sida a fait plus de 25 millions de victimes.
Duševní choroba postihuje mysl a lidské já, tedy stejné oblasti, v nichž sídlí politické názory a společenské zájmy.
La maladie mentale envahit l'esprit et le moi, les mêmes domaines que ceux où résident les convictions politiques et les intérêts sociaux.
UTRECHT - Kanaďanka Gloria Taylorová trpí amyotrofickou laterální sklerózou (ALS), která je rovněž známá jako Lou Gehrigova choroba.
UTRECHT - Gloria Taylor, une Canadienne, souffre d'une sclérose latérale amyotrophique (SLA), la maladie de Lou Gehrig, appelée aussi maladie de Charcot.
Může se také odrazit v nejrůznějších fyzických obtížích, které zjevně nezpůsobila žádná fyzická choroba.
Elle peut aussi se traduire par des plaintes quant à des douleurs physiques qui ne reposent sur aucune maladie somatique.
Gatesově nadaci, UNICEF, organizaci Rotary International a řadě vlád se daří srážet počet úmrtí na obrnu na pouhou tisícinu úrovně vykazované o generaci dříve, díky čemuž je tato choroba na pokraji vymýcení.
La Gates Foundation, l'UNICEF, le Rotary International et de nombreux gouvernements ont réussi à réduire le nombre de décès causés par la polio à un millième de ceux de la génération précédente, poussant cette maladie au bord de l'extinction.
Léčba je tedy stejně špatná jako sama choroba: diskriminace vůči novým členům vytváří vlastní problémy pro unii.
Ainsi, le remède est aussi mauvais que le mal : la discrimination contre les nouveaux membres crée des problèmes politiques bien à elle au sein de l'Union.
Není však rozumné, aby se o to pokoušel navrhováním léčby, která je horší než sama choroba.
Mais il n'est pas raisonnable de le faire en proposant un remède qui soit pire que le mal.
Nadále trvají na tom, že duševní choroba je nemoc jako každá jiná, navzdory mnoha studiím, které prokazují, že čím víc přijímáme tento medicínský pohled, tím předpojatějšími a vystrašenějšími se stáváme.
Ils persistent à dire qu'une maladie mentale est une maladie comme une autre, en dépit des nombreuses études montrant que plus nous adoptons ce modèle médical, plus nous développons de peurs et de préjugés.
Choroba propukla zároveň s její léčbou.
La maladie et son remède commencèrent en même temps.

Možná hledáte...