compliquer francouzština

komplikovat

Význam compliquer význam

Co v francouzštině znamená compliquer?

compliquer

Rendre confus ou difficile à comprendre.  Tu compliques les affaires. Former un assemblage dont les parties, plus ou moins nombreuses, ont entre elles des rapports multipliés et difficiles à saisir.  Depuis Ronsard et Joachim du Bellay les meilleurs esprits trouvent l’orthographe française trop surchargée, sentent le besoin de la simplifier. Voici pourquoi. C’est qu’elle était très simple au XVe siècle, et que les grammairiens du XVIe siècle, par affectation scientifique, par pédantisme, l’avaient grièvement compliquée.  Ensuite quatre girls anglaises, des sisters quelconques, vinrent danser un pas de gigue, compliqué de cake-walk et de matchiche. Aggraver.  Mon arrière-grand-mère juive et mon arrière-grand-père palestinien ont eu neuf enfants. Ma grand-mère était l’aînée. L’histoire s'est vraiment compliquée pendant la grande révolte arabe.  Une maladie, une infection se complique d’une autre maladie.

Překlad compliquer překlad

Jak z francouzštiny přeložit compliquer?

compliquer francouzština » čeština

komplikovat zmást zaplést zamotat splést poplést

Příklady compliquer příklady

Jak se v francouzštině používá compliquer?

Citáty z filmových titulků

Pourquoi compliquer les choses?
Proč potřebujete falešné hodnoty?
Il aime vraiment se compliquer la vie.
Skutečně si komplikuje život.
Pourquoi te compliquer l'existence?
Proč si to neusnadníš?
La guerre va tout compliquer.
Válka bude svízelná.
Je ne veux pas te compliquer la vie.
Nechci ti nic komplikovat.
Si je peux faire quoi que ce soit pour te compliquer la tâche, dis-le.
Pokud ti to můžu nějak zkomplikovat, dej mi vědět.
Nous ne pouvons risquer de compliquer la confession de Mlle Gravely.
Nemůžeme riskovat komplikace.
Ce qui va compliquer nos communications.
Zrovna když nejvíc potřebujeme komunikaci a transport.
Ca va compliquer un peu les choses.
Trochu se to zkomplikovalo.
Par principe? - Pourquoi se compliquer la vie?
Proč si komplikovat život!
Pourquoi compliquer des choses qui sont si simples?
Proč dělat věci složitější, než skutečně jsou?
Pour compliquer les choses, le vieux Docteur me désapprouve continuellement ce qui augmente les difficultés et la mauvaise humeur.
A by toho nebylo málo, onen starý doktor dává ustavičně na odiv svůj nesouhlas s mým rozhodnutím.
Vous ne devez compliquer la tâche de Nanny Maître Joey.
Nesmíte dělat své chůvě takové těžkosti, pane Joey.
Nous devons aller dans les tunnels afin de compliquer la tâche des Zarbi.
Musíme se dostat do chodeb, aby to měli Zarbi těžší.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Des problèmes complexes découlent de ce jugement qui risque de compliquer encore plus les choses.
V důsledku tohoto nálezu se již tak složitá záležitost pravděpodobně dál zkomplikuje.
Intervient enfin la procédure d'impeachment à l'encontre de Rousseff, qui ne pourra que compliquer encore la situation.
Pokus odvolat Rousseffovou situaci ještě dál komplikuje.
Son retard en matière de sophistication économique pourrait compliquer la situation.
Její zaostávající hospodářská vyspělost může situaci ještě více zkomplikovat.
Pour compliquer la situation, le FMI contraint toujours la plupart des pays qui sollicitent son aide à augmenter leurs taux d'intérêt et à réduire leurs dépenses, ce qui aggrave la récession.
Situaci dále zhoršuje, že MMF na země, které se na něj obrátí pro radu, stále naléhá, aby zvýšily úrokové sazby a omezily výdaje, čímž poklesy ještě zjitřuje.
Pour créer une certaine liberté, le règlement intervient dans la façon dont le ballon est géré pour en compliquer le déplacement.
Abychom pocítili svobodu, vznikla pravidla, která míči do jeho dráhy kladou překážky a jeho pohyb ztěžují.
La résistance populaire au changement devrait compliquer la tâche de Abe.
Vzhledem k odporu obyvatel vůči změnám nebude Abeho úkol snadný.
Le principe essentiel est de ne pas laisser les divergences sur certains points se propager et compliquer ou empoisonner la relation dans son ensemble.
Nejlepším vodítkem je nedovolit, aby neshody vzkypěly a komplikovaly či pošramotily vzájemný vztah.
Pour compliquer encore les choses, le caractère inévitable d'événements inattendus, que leur origine soit domestique ou externe, signifie que des corrections de trajectoire sont souvent nécessaires.
A aby to bylo ještě složitější, vzhledem k nevyhnutelnosti nečekaného vývoje událostí, ať už domácího či vnějšího původu, bývá často zapotřebí úprava kurzu.
D'autres, par contre, sont inutiles et ne font que compliquer plus encore une situation déjà complexe et problématique.
Jiné jsou však zbytečné a pouze dále komplikují už beztak spletitou a problematickou situaci.
De mauvaises perceptions ne font que compliquer les efforts de paix futurs, ce qui rend l'obtention d'avancées majeures encore plus improbable.
Špatné vnímání pouze komplikuje budoucí mírové úsilí a ještě více snižuje pravděpodobnost průlomu.
Pour compliquer davantage la situation, Putin représente la force la plus pro-occidentale de la Russie tandis que la machine administrative demeure conservative, traditionnelle et archaïque.
Situaci dále komplikuje fakt, že Putin v Rusku představuje nejprozápadnější sílu, neboť státní aparát zůstává konzervativní, tradiční a archaický.
Seule une démarche unifiée et globale peut guider les forces qui mènent les changements de fond au Moyen-Orient, empêcher les rivalités des puissances étrangères de compliquer davantage la situation, et assurer une issue pacifique.
Vypořádat se se silami, které jsou na Blízkém východě hybatelem zásadní změny, zabránit tomu, aby situaci dále komplikovala rivalita cizích velmocí, a zajistit mírový výsledek může pouze jednotný a komplexní přístup.
Si l'Occident décidait de tourner le dos à la Russie, son isolement ne ferait que renforcer les tendances étatistes et xénophobes inhérentes à la culture politique russe et compliquer la cause libérale.
Kdyby se snad Západ měl otočit k Rusku zády, izolace by posílila xenofobní a centralistické tendence přítomné v ruské politické kultuře a zkomplikovala by směřování k liberálnímu cíli.
Pour compliquer le tout, la demande de bois pour la reconstruction, suite au tsunami de l'an dernier, a intensifié une demande déjà insoutenable vis-à-vis des forêts de Sumatra.
Aby toho nebylo málo, neudržitelné nároky kladené na sumaterské lesy ještě stupňuje poptávka po dřevě na rekonstrukce po loňském cunami.

Možná hledáte...