court francouzština
krátký
Význam court význam
Co v francouzštině znamená court?
court
court
court
court
Court
Překlad court překlad
Jak z francouzštiny přeložit court?
Příklady court příklady
Jak se v francouzštině používá court?
Citáty z filmových titulků
Nous devons organiser nos chirurgies pour que le temps d'attente pour chaque receveur soit le plus court possible.
Operace zorganizujeme tak, aby čekání každého příjemce bylo co nejkratší.
Quoique, maintenant il se peut que ce soit un roman court.
Ale asi to bude jen novela.
Si on ne court plus après Josh, après tu ne voudras plus traîner avec moi.
Pokud nebudeme nahánět Joshe, nebudeš se se mnou chtít už poflakovat.
L'obscurité causée par un court-circuit, refroidit vite le plateau.
Tma způsobená krátkým výpadkem proudu společnost vyděsila.
Cette âme innicente court rejoindre le curé. Elle n'est pas faite pour toi!
Jakési nevinné děvčátko běží ke knězi. ta není pro tebe!
Mon sang court dans ses veines.
Má krev již proudí jejími tepnami.
Je suis à court.
Už nemám, co bych říkal.
Je suis a court pour ce soir.
Ne. všechny nápady mi došly.
Cette porcherie de Diadem Court?
Tomu chlívku v Diadem Court?
Portez ceci à MIle Ivy Pearson, Diadem Court, Soho.
Zaneste to slečně Ivy Pearsonové do Diadem Court v Soho.
Ivy Pearson, vivant à Diadem Court, a été tuée par un certain Hyde, son compagnon.
Ivy Pearsonovou z Diadem Court. zabil muž jménem Hyde, s nímž žila.
Ou Taxi tout court.
Krátce Taxi.
Elle lui court toujours après?
Pořád po něm jede, co?
Portons un toast à. la vie! La vie, c'est magnifique, c'est dangereux. et si court!
Připijme si na život, na překrásný, nebezpečný, krátký a nádherný život.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il est donc dangereux d'extrapoler à partir de tendances à court terme.
Je proto nebezpečné extrapolovat krátkodobé trendy.
Nous réagissons seulement en fonction de l'intérêt à court termede telle ou telle initiative.
Místo toho se úzce zaměřujeme na to, zda je pro nás ta či ona iniciativa z bezprostředního hlediska výhodná, či nevýhodná.
Une option à court terme qui mérite d'être explorée est un gouvernement de coalition toujours dirigé par un représentant de la minorité alaouite, une concession qui pourrait bien être le prix à payer pour qu'Assad quitte le pouvoir.
Krátkodobou variantou stojící za zvážení je koaliční vláda, v jejímž čele bude i nadále stát představitel alavitské menšiny - takový ústupek by mohl být přijatelnou cenou za Asadovo odstavení od moci.
Est-ce un phénomène à court terme?
Je to krátkodobý jev?
Le développement durable est un défi d'une génération et non une tâche à court terme.
Trvale udržitelný rozvoj není krátkodobý úkol, nýbrž generační výzva.
Il est vrai qu'il n'y a aucun problème d'inflation à court terme, mais la politique monétaire de la BCE est centrée sur le moyen terme.
Pravda, krátkodobě žádná inflační potíž neexistuje, ale měnová politika ECB se zaměřuje na střednědobý výhled.
Des études récentes du FMI et d'autres organismes montrent qu'une hausse des impôts, une baisse des subventions et des dépenses publiques, même inutiles, étoufferait à court terme la croissance, ce qui exacerberait le problème sous-jacent de la dette.
Nedávné studie MMF a dalších naznačují, že vyšší daně, osekané dotace a nižší vládní výdaje - i neefektivní výdaje - krátkodobě přidusí růst, čímž ještě zhorší fundamentální dluhový problém.
Même si ceci augmente le déficit à court terme, la dette nationale s'en trouvera réduite à long terme.
Byť krátkodobě deficit rozšíří, dlouhodobě státní zadlužení sníží.
S'il peut être tentant de court-circuiter le gouvernement et d'espérer une solution technologique facile, un progrès durable et crédible sera difficile sans la participation du secteur public.
Může být sice lákavé vládu obejít a doufat, že se objeví snadné technické řešení, ale udržitelný a věrohodný pokrok bude bez přispění veřejného sektoru těžký.
Presque tout le monde se plaint, presque tout le monde défend agressivement son pré carré de petits intérêts à court terme et presque tout le monde ne feint plus d'envisager l'avenir ou de subvenir aux besoins d'autrui.
Téměř všichni si stěžují, téměř všichni agresivně brání své vlastní úzké a krátkodobé zájmy a téměř všichni upouštějí od přetvářky, že hledí do budoucnosti nebo že věnují pozornost potřebám ostatních.
BERKELEY - Il y a toujours deux façons de relancer l'emploi à court terme.
BERKELEY - Vždy existují dvě možnosti, jak krátkodobě zvýšit zaměstnanost.
Leur bonne position à court terme représente le plus grand obstacle à la défense de leur intérêt à long terme.
Krátkodobé výhody Ameriky vlastně představují největší překážku jejích dlouhodobých vyhlídek.
Mais la baisse des taux d'intérêts à court terme a conduit à une hausse des taux d'intérêts à moyen terme, plus importants pour le marchés des prêts hypothécaires, sans doute en raison des craintes accrues de pressions inflationnistes.
Nižší krátkodobé úrokové sazby ale vedly k vyšším střednědobým úrokovým sazbám, které jsou pro hypoteční trh podstatnější, snad kvůli narůstajícím obavám z inflačních tlaků.
Cela ne fonctionnera tout simplement pas, même à court terme.
Tak to ovšem fungovat nebude, ani krátkodobě.
court čeština
Příklady court francouzsky v příkladech
Jak přeložit court do francouzštiny?
Citáty z filmových titulků
Tomu chlívku v Diadem Court?
Cette porcherie de Diadem Court?
Zaneste to slečně Ivy Pearsonové do Diadem Court v Soho.
Portez ceci à MIle Ivy Pearson, Diadem Court, Soho.
Ivy Pearsonovou z Diadem Court. zabil muž jménem Hyde, s nímž žila.
Ivy Pearson, vivant à Diadem Court, a été tuée par un certain Hyde, son compagnon.
Váš generál Lee se sejde zítra s naším generálem Grantem na místě zvaném Appomattox Court House, aby projednali podmínky míru.
Votre Général Lee rencontrera notre Général Grant demain, en un lieu appelé Appomatox, pour y discuter des termes de la paix.
Je to Regal Court, byt číslo 29.
C'est à Regal Court.
Bydlí na Court Street, číslo 28.
Dans un appartement. au 28, rue Court.
Informace, dejte mi číslo bytu 301, na Court Street 28.
Passez-moi l'appartement 301, au 28, rue Court.
Carlisle Court, byt 127. Majitelkou je jistá paní Van Dornová.
Puis, pendant trois mois, ce fut le 127, Carlisle Court, chez Mme Van Dorn.
Ask him to stand by in court tomorrow. He may be needed.
Demandez-lui de venir à la Cour demain, il peut en avoir besoin.
Court will come to order.
L'audience du tribunal est ouverte.
May it please the court, I should like to note the addition. of Major Allan Gullion to my staff.
Je signale au tribunal l'adjonction du commandant Gullion au ministère public.
I chose the distasteful method of inviting my own court-martial. because I felt in no other way could I focus attention. upon a desperately urgent problem.
J'ai choisi de me faire traduire en conseil de guerre pour désobéissance, car je pensais. que c'était le seul moyen d'attirer l'attention sur un problème urgent.
Order in the court.
Silence dans la salle.
The matter before this court is the facts behind the alleged offense.
Le ministère public veut dénaturer la déclaration de mon client.
Možná hledáte...
courageux mais pas téméraire |
cour |
courai |
coura |
courailler |
Courantyne |
courantin |
courante |
Courantais |
courant |
Courances |
couramment