dégrader francouzština

ponížit, zkazit, poškodit

Význam dégrader význam

Co v francouzštině znamená dégrader?

dégrader

Dépouiller, destituer quelqu’un d’une manière infamante de son grade, de sa dignité, de son emploi, etc.  Dégrader un soldat.  Dégrader un membre de l’ordre de la Légion d’honneur. (Par extension) Avilir.  J'ignorais […] quelles abominations pouvaient s'y perpétrer et jusqu'où se dégradaient les sentiments les plus sacrés.  Cette conduite le dégrade aux yeux de tout le monde.  Il s’est dégradé par un excès de complaisance.  Est-ce que venir dans le centre n’est pas une façon d’être admis au spectacle de la fête, de baigner réellement – non au travers d’un écran de télé – dans les lumières et l’abondance. De valoir autant que les choses. On peut, dans cet endroit, se sentir désorienté, mal à l’aise, mais jamais dégradé. Perdre de son aptitude à fournir du travail, en parlant de toute forme d’énergie. Détériorer ; endommager.  […] l’association à Scleranthus se dégrade assez rapidement ; les différents stades observés […] aboutissent à la lande à Cytisus scoparius et à Calluna […]  Notre balance commerciale s’est dégradée avec sans doute un déficit de 50 à 60 milliards d’euros en 2011, alors que l’Allemagne a un excédent de 150 milliards. Le bilan est lourd.  Le temps a dégradé ce monument.  Cette maison se dégrade tous les jours davantage.  Un monument dégradé. (Biologie, Chimie) Décomposer.  Le metsulfuron est dégradé uniquement à pH acide. Les produits à base d’iodosulfuron et de mésosulfuron-méthyl-sodium sont également dégradés à pH acide. Il convient donc d’être prudent et de s’abstenir de modifier les caractéristiques de pH de la bouillie. Faire varier progressivement la lumière, la couleur, en en diminuant l’intensité.  Faire varier progressivement la lumière, la couleur, en en diminuant l’intensité.

Překlad dégrader překlad

Jak z francouzštiny přeložit dégrader?

Příklady dégrader příklady

Jak se v francouzštině používá dégrader?

Citáty z filmových titulků

Lui, un ancien officier. En fait, il venait de se dégrader lui-même.
Bývalý důstojník. degradoval sám sebe!
Mais quel dommage de l'avoir laissé se dégrader ainsi.
Jaká škoda, že ho lidé nechali tak zpustnout.
Une de nos fresques commençait à se dégrader.
Jsem starosta, co si vás najal na rekonstrukci fresky Potrestání svatého Sebastiána.
C'est ce que mon grand-père aurait appelé se dégrader.
Nebohá rodina. Oba synové.
Je veux dire quelques mots sur notre proposition afin de montrer que nous ne cherchons pas à dégrader quoi que ce soit avec ce projet.
Chtěl jsem jen říct několik slov k našemu návrhu, abyste si nemysleli, že chceme podporovat něco destruktivního.
J'ai passé de nombreuses heures de loisir à encourager mes agents à dégrader les affiches du Parti et les annonces publicitaires.
Strávil jsem mnoho hodin svého volného času povzbuzováním mých agentů. aby počmárali plakáty Strany a sbírali oznámení.
Son but est d'humilier et de dégrader la personne humaine.
Vaším úkolem je člověka ponížit a pokořit jeho lidskost.
Le temps continue de se dégrader.
A bude hůř.
Au bout de 90 secondes, le système de ventilation s'enclenchera pour éviter au champ de force de se dégrader.
Po 90 sekundách se začne automaticky vypouštět plazma, aby nedošlo k degradaci ochranného pole.
Si le Maquis n'est pas maîtrisé, la situation va se dégrader et l'armée cardassienne n'aura d'autre choix que de prendre les choses en main.
Když Makisty nezastavíte, situace se bude dál zhoršovat, takže cardassijská armáda nebude mít jinou volbu, než vzít věci do svých rukou.
Les empreintes vont se dégrader d'une seconde à l'autre.
Vyrovnávací paměť ztrácí soudržnost, vzorce začnou brzy degradovat.
Bart, tu viens de dégrader un bien public.
Barte, počmáral jsi veřejný majetek.
C'est mal, de se dégrader à ce point!
Je to špatné. Že žena jako ty se vzdá rozumu, takhle se degradovat.
Vous regardez votre mari devant vous, son engin à la main, voulant vous dégrader.
Dívat se nahoru na svého muže, a jeho, stojícího nad vámi se silou v jeho rukách, chtícího, aby jste se ponížila..

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Si la situation est déjà si mauvaise, comment peut-elle encore se dégrader?
Mají-li se tedy věci tak zle už teď, jak to, že se mohou mít ještě hůř?
En dépit de sa gestion habile du printemps arabe - la seule surprise stratégique à laquelle il a du faire face en tant que président - sa crédibilité dans le monde musulman n'a cessé de se dégrader.
Pomineme-li Obamovu šikovnou reakci na arabské jaro - jediné strategické překvapení, jemuž jako prezident čelil -, pak jeho důvěryhodnost v muslimském světě setrvale klesala a klesá.
Ou la prospérité nous glissera-t-elle entre les doigts, entrainée par l'avidité et la corruption qui nous conduisent à épuiser nos ressources vitales et à dégrader l'environnement naturel dont dépend le bien-être humain?
Anebo nám prosperita proteče mezi prsty, protože chamtivost a korupce nás povedou k vyčerpání životně důležitých zdrojů a ničení přírodního prostředí, na němž blahobyt lidí závisí?
Les relations entre le président Mahmoud Ahmadinejad et le Guide suprême Ali Khamenei ne cessent de se dégrader, parallèlement à des tensions croissantes au sein des Gardiens de la révolution islamique.
Vztahy mezi prezidentem Mahmúdem Ahmadínežádem a nejvyšším vůdcem, ajatolláhem Alím Chameneím, se nadále zhoršují a roste i napětí uvnitř Revoluční gardy.
Les conditions sociales et politiques dans les pays en développement dans lesquels la croissance démographique l'emporte sur la croissance économique - c'est le cas au Moyen-Orient et en Afrique du Nord - sont condamnées à se dégrader rapidement.
V rozvojových zemích, kde je demografický růst rychlejší než růst ekonomický - tedy napříč celým Blízkým východem a severní Afrikou -, se v příštích letech socioekonomické podmínky budou rapidně zhoršovat.
Pour l'université il existe certes une alternative : il suffit de laisser l'enseignement supérieur se dégrader.
V případě vyššího vzdělávání pochopitelně existuje alternativa. Chybí-li dostatečná hotovost, je možné nechat univerzity upadat.
Les gouvernements français successifs ont laissé cette situation se dégrader.
Několik po sobě jdoucích francouzských vlád nechalo tuto situaci hnisat.
Avec des montagnes de déchets qui attendent dans des sacs de stockage ordinaires, qui vont donc inévitablement se dégrader, la planification et le développement d'installations d'évacuation centralisées sont des enjeux de première importance.
Protože hory odpadu čekají na jednoduchých skládkách v pytlích, které se budou zákonitě rozpadat, staly se plánování a rozvoj centralizovaných likvidačních kapacit otázkou klíčového významu.

Možná hledáte...