dépasser francouzština

vynikat, překročit, překonat

Význam dépasser význam

Co v francouzštině znamená dépasser?

dépasser

Aller au-delà de quelque chose.  Maintenant qu’il avait dépassé la zone et franchi les lignes de rebat, Kinkin marchait plus librement, respirant à longs traits, révâssait même un peu.  Bientôt tes appels ne seront plus que rauquements de plus en plus sourds, beuglements de désespoir si fatigués qu’ils ne dépasseront plus ta gorge, étranglée de terreur.  Ils n’avaient pas dépassé la boutique de l’épicier, vers la mer, que le tonitrument de l’autre bal, celui qui était de ce côté-ci du fleuve, s’éleva à son tour. Laisser derrière soi, en allant plus vite.  Deux autres voyageurs se trouvant logés à la même enseigne que moi, nous allons trouver un loueur de voitures qui se charge de nous transporter à notre destination pour la somme de 13 pesetas; et, quelques minutes plus tard, nous sommes confortablement installés dans un léger véhicule attelé de deux bons chevaux qui ne tardent pas à rattraper et à dépasser le coche public. Excéder en longueur, en hauteur, en valeur, etc.  Les cheminées et les toits de chaume, à droite et à gauche de la route, dépassaient à peine les montagnes de neige.  Des marchands d’un champagne dont la médiocrité n’était dépassée que par son prix qui ne cessait de monter, ne se préoccupaient plus, à Montmartre comme à Montparnasse, que d’adapter les soi-disants plaisirs de Paris à des images étrangères et le plus souvent chromolithographiques.  Les seuls marchés qui aient conservé quelque importance sont ceux de Formerie, de Gournay et de Songeons. Le premier dépasse de beaucoup tous les autres, même celui de Gournay.  Après huit heures de marche en terrain souvent difficile, par un sirocco étouffant et une température qui doit dépasser 60° au soleil, nous atteignons Ras El-Ma, la source de l’oued Fez, à douze kilomètres de la capitale. (Aéronautique, Militaire) (Intransitif) Déborder. (Figuré) (Par analogie) Aller au-delà de ce qui existe, de ce qui est prévu.  — Cette panoplie de données objectives et quantifiées permet de dépasser largement l’approche intuitive, pifométrique et incertaine qui reste la plus souvent celle de la psychologie historique.  Ce n’est pas un coup de folie avec des gestes qui dépasseraient la pensée. Non, c’est décidé, déterminé, mûri, froid.  Le succès dépassa nos espérances.  Être dépassé par les événements. (Figuré) Stupéfier, aller-au-delà de l'entendement.  Excéder en longueur, en hauteur, en valeur, etc.

Překlad dépasser překlad

Jak z francouzštiny přeložit dépasser?

Příklady dépasser příklady

Jak se v francouzštině používá dépasser?

Citáty z filmových titulků

C'est compréhensible, et je vais devoir dépasser ça.
Pochopitelné, a já to budu muset prostě jen překročit.
Vous vous êtes laissé dépasser. Ça nous coûtera quelques millions.
Vaše nezvládnutí situace nás bude tentokrát stát milión dolarů navíc.
On va les dépasser.
Manueli, za chvíli je předjedeme.
Le Duc est en train de dépasser les limites de son pouvoir.
Vévoda překročil svou pravomoc.
Essayons de le dépasser.
Musíme ho předjet.
On voit ses oreilles dépasser.
Jasně, i tak mu trčí uši.
Le pardessus clair accompagnait l'habit. Mais il était si court qu'on voyait dépasser les pans.
Večerní převlečník byl krátký, odhalil deset centimetrů fraku.
Le croiseur va bientôt nous dépasser. Ils vont ouvrir le filet.
Křižník popluje každou chvíli.
J'ai parlé des heures avec elle. Et j'ai su dépasser les mots. J'ai vu une femme décente et charmante.
Mluvil jsem s ní opravdu dlouho, a nebylo to jen o hovoru, ale za těmi slovy jsem viděl slušnou, půvabnou ženu.
Tu vois dépasser mon mouchoir?
Visí mi z kapsy kapesník?
Il faudra le dépasser et frapper quand il ne pourra se défendre.
Udeříme jen tehdy, když nebudou schopni oplatit útok.
Je dois dépasser le statut d'homme, dans le bien et le mal.
Musím přesáhnout lidský rozměr. V dobrém i zlém.
On va le rattraper, le dépasser.
Je to tvrdá zkouškou pro plachty v ráhnoví.
Ton charme approche parfois de la limite au point de la dépasser.
Touhle dobou je tvé osobní kouzlo tak nebezpečně tenké, právě teď je tak tenké, že mohu vidět přes ně.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En outre, des pays tels que l'Éthiopie font des efforts courageux, remarquables en fait, pour dépasser leurs problèmes malgré le manque d'aide adéquate et longtemps promise de la part des pays les plus riches au monde.
Navíc země jako Etiopie vyvíjí srdnaté a skutečně pozoruhodné snahy o překonání svých problémů, navzdory nedostatku adekvátní a dlouho slibované pomoci ze strany nejbohatších zemí světa.
Pourquoi ne pas commencer aujourd'hui à dépasser la tension traditionnelle qui existe entre l'OTAN et l'UE - d'autant que, sous l'influence de son président Nicolas Sarkozy, la France a désormais pris une meilleure direction envers l'OTAN?
Proč právě teď nezačít překonávat tradiční napětí mezi NATO a EU - zejména když se francouzská politika vůči NATO za prezidenta Nicolase Sarkozyho posouvá správným směrem?
Il doit avancer assez vite que pour dépasser des niveaux physiques critiques, qui sont significativement plus élevés que pour la plupart des autres avions de Boeing (plus petits).
Musí se vpřed pohybovat dostatečně rychle, aby překonal kritické fyzikální prahy, které jsou výrazně vyšší než u většiny ostatních (menších) letadel Boeing.
Il était passé maître pour convertir le compliqué en simple; loin d'être paralysé par la complexité, il a trouvé de nouvelles manières de la déconstruire et de la dépasser.
Byl mistrem přetváření složitého na jednoduché; nenechal se ochromit komplikovaností a hledal nové způsoby jak ji kriticky rozebrat a překonat.
Aussi, la perte totale touchant les instruments liés aux prêts immobiliers - dont les crédits dérivés tels que les dettes obligataires (CDO) - va dépasser 400 milliards de dollars.
Celkové ztráty u instrumentů vázaných na hypotéky - včetně exotických úvěrových derivátů, jako jsou kolateralizované dluhové obligace (CDO) - tudíž přesáhnou 400 miliard dolarů.
La population indienne de 1,2 milliard d'habitants représente quatre fois celle des Etats-Unis et devrait dépasser celle de la Chine d'ici 2015.
Počtem obyvatel, dosahujícím 1,2 miliardy, Indie čtyřikrát převyšuje USA a do roku 2025 zřejmě předstihne Čínu.
L'un des principaux manuels d'introduction à l'économie, celui du prix Nobel Paul Samuelson, prédisait alors que l'Union soviétique pourrait dépasser les États-Unis et devenir la plus grande économie mondiale.
Čelní seznamovací ekonomická učebnice té doby, jejímž autorem byl nositel Nobelovy ceny Paul Samuelson, stále předpovídala, že Rusko by mohlo předstihnout USA v roli největší světové ekonomiky.
Mais la position budgétaire du pays reste problématique et la population indienne qui va bientôt dépasser celle de la Chine, est essentiellement rurale et très pauvre.
Indická fiskální pozice je však i nadále složitá a indická populace, která bude brzy početnější než čínská, zůstává převážně venkovská a zbídačelá.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique.
Je zapotřebí, aby vedoucí představitelé Číny podnikli několik konkrétních kroků přesahujících rámec pouhé rétoriky.
Tous deux sont sûrement conscient que l'augmentation des exportations chinoises l'année dernière l'ont aidé à dépasser les USA en tant que premier fournisseur étranger de l'Europe.
Oba jsou si jistě dobře vědomi toho, že díky strmě rostoucím exportům Čína loni předehnala USA a stala se největším zahraničním dodavatelem Evropy.
L'Europe doit dépasser la définition de ses relations avec l'Ukraine en qualité de voisine : elle doit clairement déclarer la possibilité réaliste de faire entrer l'Ukraine dans l'Otan et dans l'Union européenne.
Evropa by měla jít dál než jen definovat svůj vztah k Ukrajině jako ke sousedovi: měla by jasně konstatovat, že Ukrajina má reálnou naději na vstup do NATO a EU.
Mais si l'Europe se laisse dépasser par la crise immédiate, elle risque de gâcher une extraordinaire opportunité de long terme.
Pokud ale Evropa dopustí, aby ji zachvátila krátkodobá krize, riskuje, že promarní mimořádnou dlouhodobou příležitost.
Elle ne ressemble pas à l'Europe centrale, qui pourrait dépasser certains de ces pays en sautant sur le tremplin de l'OTAN et de l'UE.
Nepodobá se střední Evropě, která některé z nich dokázala překonat skokem z odrazového můstku NATO a EU.
Cela implique pour commencer que, jusqu'en 2050, l'ensemble des émissions de carbone dans l'atmosphère ne doit pas dépasser 700 gigatonnes.
Na úvod to znamená, že do roku 2050 můžeme do atmosféry vypustit úhrnem nanejvýš zhruba 700 gigatun oxidu uhličitého.

Možná hledáte...