existenční čeština

Překlad existenční francouzsky

Jak se francouzsky řekne existenční?

existenční čeština » francouzština

existentielle existentiel

Příklady existenční francouzsky v příkladech

Jak přeložit existenční do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Gwendin otec, který zřejmě nebyl tak bohatý, jak se zdálo, je postižen zhroucením trhu a čelí existenční krizi.
Le père de Gwen dont la fortune est plus apparente que réelle, est pris dans l'effondrement du marché et subit la crise de sa vie.
Myslím tím existenční minimum.
Des miettes.
Je jasné, že jde o Vietnam. - On trpí městskou existenční.
C'est sur le Viêt-Nam.
Došlo mi, že mám existenční krizi.
Je compris que je traversais une crise existentielle.
S tímhle telefónem se dostaneme do úplně nové existenční sféry.
Avec ça, on va voler vers un autre monde.
Protože jsi se nikdy nezabývala existenční otázkou.
Je ne t'ai jamais vue en philosophe existentielle, amour.
Zkusit se vykecat z existenční krize.
Essayer de nier la crise existentielle qu'elles traversent.
A v těchto podmínkách se jakýkoliv způsob boje stává oprávněný a legitimní a vlastně má jakousi existenční váhu protože tak nějak plní boží vůli na zemi.
En conséquence, tout mode de lutte se justifie et devient légitime. Et la lutte devient même existentielle, parce que c'est l'accomplissement de la volonté divine.
Existuje jen jedna věc, kterou chlap může udělat, když trpí duševní a existenční depresí.
L'homme en crise spiritualo-existentielle n'a qu'une solution.
No, vyvolává to docela zajímavé otázky. Třeba základní existenční otázku, které musíme všichni čelit, než zjistíme, kdo jsme.
Ça mène à certaines questions comme. la question existentielle fondamentale qu'on devra tous affronter avant de savoir qui on est.
Oh, nech si ty existenční kecy.
Ne me sors pas ces conneries existentialistes.
Vážně si myslíš, že slavnostní oběd na počest tvé sestry. je vhodné místo pro řešení tvé existenční krize? Nemám existenční krizi. Probůh, studuješ náboženství.
Je me tenais là-haut je regardais en bas. et j'ai realisé ce que tu avais fait.
Vážně si myslíš, že slavnostní oběd na počest tvé sestry. je vhodné místo pro řešení tvé existenční krize? Nemám existenční krizi. Probůh, studuješ náboženství.
Je me tenais là-haut je regardais en bas. et j'ai realisé ce que tu avais fait.
Dřív nebo později ji musíš mít. - Nemám existenční krizi.
Une chose que je n'aurai jamais le courage de faire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Žádná země nedokáže sama vyřešit existenční hrozbu změny klimatu.
Aucun pays ne peut vaincre à lui tout seul la menace existentielle que fait peser la menace du réchauffement climatique.
Pouze evropský měnový svaz však stojí před nejistotou ohledně své budoucnosti; Amerika na existenční krizi své měny nenaráží.
Pourtant, seule la zone monétaire européenne peut craindre pour son futur; les USA ne sont pas confronté à une crise existentielle de leur monnaie.
Existenční strach některých západních intelektuálů je tedy možná snazší vysvětlit než jejich pozoruhodnou, občas podlézavou důvěru ve schopnost vlády USA zachránit silou svět.
Si bien que la peur existentielle de certains intellectuels occidentaux est plus facile à expliquer que leur étonnante confiance, parfois servile, dans un gouvernement américain qui sauvera le monde par la force.
Ze všech problémů, jimž Evropa čelí, je však migrační krize tou, která by se mohla stát existenční.
Mais de tous les problèmes auxquels l'Europe est confrontée, c'est la crise migratoire qui pourrait devenir existentielle.
PAŘÍŽ - Před deseti nebo dvaceti lety zněla existenční otázka pro Evropskou unii, zda má EU v globalizovaném světě stále smysl.
PARIS - Il y a dix ou vingt ans, l'Union européenne se posait une question existentielle : avait-elle encore un sens dans un monde globalisé?
Pro vlády jsou inovace existenční záležitostí.
L'innovation constitue pour les États une question de survie.
Nicméně ať už bude krize eura pokračovat jakýmkoli směrem, její konečné vyřešení ukončí extrémní existenční nejistotu, která dnes na vyhlídky do budoucna vrhá stín.
Néanmoins, peu importe la direction que prendra la crise de la zone euro, sa résolution ultime mettra fin à l'incertitude existentielle extrême qui assombrit les perspectives d'aujourd'hui.
Neméně důležitá je ovšem skutečnost, že MMF dospěl ke svému rozhodnutí ve chvíli, kdy sám čelil existenční krizi.
Il est tout aussi important de noter que le FMI a pris sa décision en faisant face à une crise existentielle.
Jakou cestu si zvolí, zůstává nejasné, ale je mnohem lepší, že za takto zásadní, ba přímo existenční rozhodnutí bude zodpovědná široká koalice.
La voie qui sera choisie est difficile à prévoir, mais il vaut mieux que ce soit une coalition large qui porte la responsabilité d'une décision aussi vitale, voire existentielle.
Obě strany se každopádně přesvědčovaly, že ta druhá představuje existenční hrozbu, a obě budovaly kolosální arzenály, aby si zajistily bezpečnost.
Ce qui est sûr, c'est que chacun des deux camps se convainquit que l'autre représentait une menace existentielle, et amassa un arsenal considérable afin de garantir sa propre sécurité.
Hovořím o změně klimatu, této skutečné existenční hrozbě.
Je parle ici de changement climatique, seule véritable menace de l'existence.
Sám o sobě je terorismus stěží existenční hrozbou.
Le terrorisme ne constitue pas en lui-même une menace existentielle.
Eurozónu sužuje existenční krize, která pomalu, ale neúprosně ničí samotné základy měnové unie.
La zone euro est confrontée à une crise existentielle qui lentement, mais inexorablement sape les fondations de l'union monétaire.
Po řádné úvaze je zřejmé, že polské existenční zájmy, geopolitická poloha a jeho dějiny vyžadují, aby se svým jednáním co nejvíce snažilo přispět k silné EU.
Tout bien considéré, les intérêts existentiels de la Pologne, sa situation géopolitique et son histoire, exigent qu'elle contribue autant que possible à renforcer l'Union.

Možná hledáte...