fosse | rosse | gosse | fessu

fossé francouzština

příkop, trhlina, spára

Význam fossé význam

Co v francouzštině znamená fossé?

fossé

Fosse creusée en long pour clore, pour enfermer quelque espace de terre, ou pour faire écouler les eaux, ou anciennement pour la défense d’une place, d’une ville, d’un château.  Ce sont ces chemins qu'il s'agit de macadamiser; non pas au moyen de pierres jetées à tort et à travers, mais au moyen d'un macadam de 2m. 50 c. de large, avec fossés pour l'écoulement des eaux; un macadam bien fait, recouvert en matière dure, quoique tendre au fond.  Habituellement les terrains mouilleux qu’on veut planter sont assainis au préalable et le creusement des fossés de drainage sert à faire des buttes ou des remblais.  La ville avait la réputation d’être imprenable ; son château s’élevait à l’est et la ceinture de murailles qui entourait la cité venait s’y attacher; des portes, des bastions, des fossés formaient un respectable appareil de défense.  Après le « mur murant » de 1786, les fortifications de 1840 ont été démolies pierre par pierre, et la terre de leurs glacis à servi à combler les fossés de défense dont on l’avait tirée.  Il atteint le fossé qui délimite la Belgique et la France et, en dépit des feuilles pourries qui l’entravent, il le suit à toute allure. (Figuré) Séparation profonde.  C’est pour cette raison qu’on a confondu, très souvent, la piraterie avec la course ; en droit pur, c’est chose différente, en pratique, le fossé qui les sépare est beaucoup moins profond.  (Sens figuré) séparation

Fossé

(Géographie) Commune française, située dans le département des Ardennes.  L'église Saint-Nicolas de Fossé (Ardennes) a été entièrement aménagée et décorée par un groupe de trois artistes, Vera et Pierre Szekely et André Borderie, en 1955. Elle vient d’être inscrite, au titre des monuments historiques, le 28 novembre 2011. (Géographie) Commune française, située dans le département du Loir-et-Cher.

Překlad fossé překlad

Jak z francouzštiny přeložit fossé?

Příklady fossé příklady

Jak se v francouzštině používá fossé?

Citáty z filmových titulků

On a failli aller dans le fossé pour un lapin.
Málem nás vyklopil do příkopu, když se snažil vyhnout králíkovi.
Le mort qu'on trouverait dans le fossé, ce serait moi.
Kdyby našli mrtvolu, našli by mě.
Ni étendu, raide, dans un fossé de l'Arizona.
Neležel tuhý a studený mezi arizonskými keříky.
Déjà qu'on soit tombés dans le fossé.
Ono nestačí, že jsme ve škarpě.
Oui, seigneur. Sûr au fond d'un fossé, vingt plaies dans la tête, la moindre étant mortelle.
Bezpečně v škarpě dlí si, na hlavě dvacet rozšklebených ran, každičká jedna smrt.
J'ai atterri dans le fossé.
Spadl jsem do příkopu.
Le tracteur a quitté la route. Il est dans le fossé.
Traktor uvízl v příkopu.
Il y a un fossé de l'autre côté.
Přes cestu je příkop.
Vous avez eu un accident d'avion, dormi dans un fossé. Et vous savez quoi?
Havarovala jsi s letadlem, spala jsi v příkopu..
On dirait qu'il y a un fossé d'irrigation.
Podél ní vede asi zavlažovací příkop.
Sors vite et va dans le fossé.
Rychle opusť letadlo. Zamiř k příkopu.
Comment vous-êtes vous retrouvé dans ce fossé puant de Corée?
Jak jste se dostal až do tohohle smradlavého příkopu v Koreji?
Soyez sûr de couper chaque branche qui passent au-dessus du fossé.
Usekejte všechny větve, které visí nad příkopem.
Pensez-vous que ce fossé les arrêtera?
Myslíte si, že je příkop zastaví?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il y a un fossé considérable entre les offres de conseil que l'on ne peut refuser et la responsabilité d'en gérer les conséquences lorsque ce conseil s'avère une erreur ou extrêmement difficile à appliquer.
Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Rostoucí propast mezi hypotečními dluhy a cenami domů bude i nadále zrychlovat růst počtu propadlých hypoték.
Elargissant le fossé entre riches et pauvres, le fonctionnement de la plupart des économies est de plus en plus inéquitable.
Slábne spravedlivost většiny ekonomik a mezera mezi bohatými a chudými se zvětšuje.
Ce fossé est susceptible de se creuser à mesure que le profil démographique de l'Europe s'obscurcit et si sa productivité continue à connaître une croissance plus lente qu'ailleurs dans les économies industrielles.
Jestliže produktivita nadále poroste pomaleji než kdekoli jinde v průmyslových ekonomikách, tato propast se pravděpodobně bude rozšiřovat spolu s tím, jak se zatemňuje demografický profil Evropy.
Le fossé de l'emploi entre l'Europe et les États-unis n'est pas son seul problème.
Dále platí, že propast v zaměstnanosti oproti USA není jediným problémem Evropy.
Il existe un fossé énorme entre ce que les gouvernements promettent de faire au sujet du changement climatique et leurs politiques souvent incohérentes (quand elles ne sont pas tout simplement contradictoires).
Existuje hluboká propast mezi tím, co vlády slibují dělat proti klimatickým změnám, a jejich mnohdy nedůslednou (ne-li přímo nesoudržnou) politikou.
Par conséquent, même si le fossé économique se creuse entre l'Américain moyen et l'Africain moyen, pourquoi devrions-nous nous en inquiéter?
A tak přestože se absolutní rozdíl ve výši příjmu průměrného Američana a průměrného Afričana zvyšuje, proč si s tím lámat hlavu?
Mais, ils ne peuvent pas manquer de remarquer que les procédures qu'ils soutiennent atténuent leur propre position en accentuant fortement le fossé des richesses et en rendant la répartition mondiale concrète encore plus discutable.
Tito lidé si však nemohou nepovšimnout, že jimi podporované procesy podkopávají jejich vlastní pozici tím, že stále více obnažují propastné rozdíly v bohatství a stále více zpochybňují spravedlnost skutečné globální distribuce příjmů.
Les femmes d'Europe occidentale ont depuis longtemps comblé le fossé qui les séparait des hommes dans le domaine de l'éducation.
Ženy v západní Evropě již dávno překonaly rozdíly ve vzdělání a dostaly se na úroveň svých mužských protějšků.
Désormais, le fossé des revenus entre les candidats de l'est et l'Union européenne est trois fois aussi important que l'était la disparité avec la péninsule ibérique.
Rozdíly v příjmech mezi východními kandidáty a EU jsou navíc třikrát vyšší, než byla před dvaceti lety příjmová nerovnost mezi Evropou a Pyrenejským poloostrovem.
Le fossé croissant entre les USA et le Japon est maintenant apparent.
Rozšiřující se nesoulad mezi USA a Japonskem už vyšel plně najevo.
Néanmoins le fossé psychologique entre les gouvernements Abe et Obama s'est creusé peu à peu.
Nicméně postupně se vyvíjí psychologický rozkol mezi Abeho a Obamovou vládou.
Combler le fossé numérique persistant entre les régions développées et en développement du monde pourrait donc fortement stimuler le développement.
To naznačuje, že zacelení přetrvávající digitální propasti mezi rozvinutými a rozvojovými regiony světa by mohlo výrazně pozvednout rozvoj.
Mais le fossé numérique n'est pas définitif.
Tento digitální příkop ale není neměnnou propastí.

Možná hledáte...